Translation of "Übertreffen" in English

Hoffentlich werden sie sich selbst übertreffen und über kurzfristige wirtschaftliche Interessen hinweggehen.
Let them surpass themselves and look beyond economic interests in the short term.
Europarl v8

Inzwischen übertreffen die Emissionen der Entwicklungsländer schon fast die der Industrieländer.
Emissions from the developing world are already starting to exceed those from the developed world.
Europarl v8

Sie übertreffen die von Raffinerien und Stahlwerken ...
It is greater than that of refineries and steel works ...
Europarl v8

Sie übertreffen mich um zwei Jahre.
You beat me by two years.
Europarl v8

Dieses Ziel wollen wir erreichen oder sogar übertreffen.
This is a target that we should like to reach and even exceed.
Europarl v8

Ich bin zutiefst davon überzeugt, dass Europa unsere Erwartungen übertreffen wird.
I am totally convinced that Europe will exceed our expectations.
Europarl v8

Übertreffen auch wir uns in unserem Wirken für die Stärkung des europäischen Sports.
Let us, too, surpass ourselves in our endeavours to boost European sport.
Europarl v8

Die Vorteile harmonisierter Volkszählungsdaten übertreffen den für ihre Erhebung erforderlichen Aufwand bei weitem.
The benefits of harmonised census data by far outweigh the efforts to collect it.
Europarl v8

Da übertreffen sie die Demokraten meilenweit.
They way outweigh Democrats.
TED2020 v1

Seit fast acht Jahren übertreffen sie die Wertentwicklung um rund zwei Drittel.
Now over almost eight years, they've outperformed by about two thirds.
TED2020 v1

Sie müssen keine historischen Höchststände übertreffen, um ihr Gehalt zu beziehen.
They do not have to exceed their previous high-water mark in order to draw a paycheck.
News-Commentary v14

Dieses Jahr sind wir dabei, ihn um das 68-Fache zu übertreffen.
This year, we're on track to beat it 68 times over.
TED2020 v1

Wie konnte diese unwissende Maschine unsere Studenten übertreffen -- unsere Kinder?
How on earth could this unintelligent machine outperform students -- our children?
TED2020 v1

Und die Netto-Erträge übertreffen die Kosten aller Impfstoffe.
And net returns exceed costs for all vaccines.
News-Commentary v14

Im Simulationen wurde gezeigt, dass silicenbasierte TFETs hierbei traditionelle siliciumbasierte MOSFETs übertreffen.
Computational studies showed that silicene based TFETs outperform traditional silicon based MOSFETs.
Wikipedia v1.0

Wir müssen danach trachten, die Kundenerwartungen zu übertreffen.
We must strive to exceed clients' expectations.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser könnte hinter dem aktuellen Ziel zurückbleiben oder es auch übertreffen.
The latter could fall short or exceed the current target.
JRC-Acquis v3.0

Hausdorff hat nicht versucht, Nietzsche zu kopieren oder gar zu übertreffen.
Hausdorff was not trying to copy or even exceed Nietzsche.
Wikipedia v1.0