Translation of "You are aware that" in German
Are
you
aware
that
the
country
has
introduced
massive
reforms
and
made
huge
progress?
Wissen
Sie,
dass
das
Land
gewaltige
Reformen
und
Fortschritte
unternommen
hat?
Europarl v8
Are
you
not
aware
that
there
are
40,
000
Turkish
soldiers
in
Cyprus?
Wissen
Sie
nicht,
daß
es
40
000
türkische
Soldaten
gibt?
Europarl v8
Are
you
not
aware
that
there
are
heavy
weapons?
Wissen
Sie
nicht,
daß
es
harte
Waffen
gibt?
Europarl v8
Are
you
not
aware
that
there
are
tanks
and
aeroplanes?
Wissen
Sie
nicht,
daß
es
Panzer
und
Flugzeuge
gibt?
Europarl v8
You
are
well
aware
that
I
do
not
do
that.
Sie
wissen
ganz
genau,
daß
ich
das
nicht
tue.
Europarl v8
You
are
aware
of
that,
Mr
Ombudsman.
Ihnen
ist
das
bewusst,
Herr
Bürgerbeauftragter.
Europarl v8
That
is
not
the
way
out
of
the
crisis
and
you
are
fully
aware
of
that.
Das
ist
nicht
der
Weg
aus
der
Krise
und
das
wissen
Sie
auch!
Europarl v8
You
are
well
aware
that
there
are
on-going
difficulties
with
the
Pashtuns.
Wie
Sie
ja
wissen,
gibt
es
diesbezüglich
weiterhin
Probleme
mit
den
Paschtunen.
Europarl v8
You
are
aware
that
there
is
a
working
document
by
the
Bureau
to
discuss
this
subject.
Sie
wissen,
dass
es
ein
Diskussionspapier
des
Präsidiums
zu
diesem
Thema
gibt.
Europarl v8
Are
you
aware
that
what
citizens
are
receiving
is
this
contradictory
and
chaotic
information?
Wissen
Sie,
dass
dem
Bürger
diese
widersprüchlichen
und
chaotischen
Informationen
vorgesetzt
werden?
Europarl v8
You
are
well
aware
that
that
is
not
my
way
of
doing
things.
Sie
wissen
sehr
gut,
dass
dies
nicht
meine
Art
ist.
Europarl v8
Mr
President-in-Office,
Commissioner,
you
are
aware
of
that.
Herr
Ratspräsident,
Herr
Kommissar,
Sie
wissen
es.
Europarl v8
You
are
aware
that
Russia
has
imposed
an
identical
embargo
on
Georgian
wine.
Wie
Sie
wissen,
hat
Russland
ein
ebensolches
Embargo
gegenüber
georgischem
Wein
verhängt.
Europarl v8
Are
you
aware
that
Tom
doesn't
like
you?
Ist
dir
bewusst,
dass
Tom
dich
nicht
mag?
Tatoeba v2021-03-10
He
asks
if
you
are
aware
of
that.
Er
fragt,
ob
Sie
sich
dessen
bewusst
sind.
OpenSubtitles v2018
Are
you
aware
that
a
dope
addict
is
also
capable
of
murder?
Wissen
Sie,
dass
ein
Rauschgiftsüchtiger
zu
so
solchen
Taten
fähig
ist?
OpenSubtitles v2018
Are
you
aware
that
only
German
generals
wear
the
red
stripe?
Wissen
Sie,
dass
nur
deutsche
Generäle
rote
Streifen
tragen?
OpenSubtitles v2018
Are
you
aware
that
the
cocktail
hour
has
come
and
gone?
Ist
Ihnen
klar,
dass
die
Cocktailstunde
längst
vorbei
ist?
OpenSubtitles v2018
Are
you
aware
of
that
this
is
how
will
be?
Ist
dir
klar,
dass
das
unser
Schicksal
ist?
OpenSubtitles v2018
You
are
aware
that
the
punishment
for
giving
false
testimony
before
this
court
is
death
by
hanging?
Sie
wissen,
dass
auf
Falschaussage
die
Todesstrafe
durch
Hängen
steht?
OpenSubtitles v2018
Perhaps
you
are
not
aware
that
the
bridge
is
now
under
my
command.
Sie
wissen
wohl
nicht,
dass
der
Bau
jetzt
unter
meinem
Kommando
steht.
OpenSubtitles v2018
Are
you
aware
that
it
will
be
necessary
to
punish
you
for
this
crime?
Ist
Ihnen
bewusst,
dass
Sie
für
dieses
Verbrechen
bestraft
werden
müssen?
OpenSubtitles v2018