Translation of "Yet though" in German

What we do not yet, though, trust ourselves to have, is an open debate.
Was wir uns allerdings immer noch nicht zutrauen, sind offene Debatten.
Europarl v8

No contracts were signed yet though under those two programmes.
Im Rahmen der beiden Programme wurden aber noch keine Verträge unterzeichnet.
TildeMODEL v2018

Can't talk very well yet, though.
Er kann allerdings noch nicht viel sagen.
OpenSubtitles v2018

Just data transmissions, no video link, yet, though.
Wir können Daten übermitteln, aber noch kein Videosignal.
OpenSubtitles v2018

Right, well, they didn't confirm yet officially, though, did they?
Stimmt, aber das haben sie noch nicht offiziell bestätigt, oder?
OpenSubtitles v2018

She's not dead yet, though she might as well be.
Sie lebt noch, aber sie könnte genauso gut tot sein.
OpenSubtitles v2018

Yet though I have not seen the like of you, I am familiar with you both.
Obwohl ich Sie beide noch nie getroffen habe, kenne ich Sie dennoch.
OpenSubtitles v2018

And yet, even though you stopped Samhain, the seal was broken.
Und obwohl ihr Samhain gestoppt habt, wurde das Siegel gebrochen.
OpenSubtitles v2018

Yet, even though he had never sold or given it to anyone else, he was arrested.
Doch obwohl er die Pflanze nie verkaufte oder weitergab, wurde er verhaftet.
ParaCrawl v7.1

The final size of the site has not yet been reached, though.
Der Endausbau des Standorts sei damit noch nicht erreicht.
ParaCrawl v7.1

The build daemon software can't cope with this new character yet, though.
Die Build-Daemon-Software kann allerdings noch nicht mit diesem neuen Zeichen umgehen.
ParaCrawl v7.1

They're not yet silent updates, though this too is planned.
Sie sind noch nicht stille Updates, obwohl auch dies ist geplant.
ParaCrawl v7.1

Haven't tried their newsreader yet though, I use SABNzbd.
Haben ihre Newsreader versucht noch, obwohl, Ich benutze SABnzbd.
ParaCrawl v7.1

I didn't want to spend the money on a new one yet though.
Ich wollte nicht das Geld für einen neuen zu verbringen noch, obwohl.
ParaCrawl v7.1

Kreel is not killing Tell yet, even though he could.
Kreel tötet Tell noch nicht, obwohl er es könnte.
ParaCrawl v7.1

We do not know when it will air yet though.
Wir wissen noch nicht wann es kommen wird.
ParaCrawl v7.1

They’re not yet silent updates, though this too is planned.
Sie sind noch nicht stille Updates, obwohl auch dies ist geplant.
ParaCrawl v7.1

Yet, though these difficulties may seem never­ending, they are never given beyond your strength.
Obwohl diese Schwierigkeiten unaufhörlich scheinen, sind sie nie über eurem Durchhaltevermögen.
ParaCrawl v7.1