Translation of "Yet no" in German

Yet I see no majority for that in this Parliament or in the Council.
Doch dafür sehe ich in diesem Hause und auch im Rat keine Mehrheit.
Europarl v8

As far as I know, there has, as yet, been no response to these requests.
Soweit ich weiß, sind diese Anfragen bis heute nicht beantwortet worden.
Europarl v8

Yet this is no problem, ladies and gentlemen.
Trotzdem ist dies kein Problem, meine Damen und Herren.
Europarl v8

As yet, no cure has been found for Alzheimer's disease.
Bis heute wurde für die Alzheimer-Krankheit noch kein Heilmittel gefunden.
Europarl v8

As yet there is no common legal framework, but only a decision to promote one.
Es gibt weiterhin keinen gemeinsamen Rechtsrahmen, sondern nur eine Entscheidung zur Förderung.
Europarl v8

Yet there is no acquis communautaire , neither in the energy field nor in the nuclear field.
Es gibt keinen acquis communautaire , weder im Energie- noch im Nuklearbereich.
Europarl v8

There is as yet no established market for such services in Portugal.
Bisher gibt es in Portugal noch keinen etablierten Markt für solche Dienste.
DGT v2019

As yet, no action has followed this expression of remorse.
Dieser Einsicht sind bislang keine Taten gefolgt.
Europarl v8

Yet, there is no attempt to quantify the size of the problem.
Dennoch gibt es keinen Versuch, das Ausmaß des Problems zu quantifizieren.
Europarl v8

In the current calendar year, there has as yet been no request for the mobilisation of this Fund.
Im heurigen Kalenderjahr wurde aus diesem Fond noch keine Ausschüttung beantragt.
Europarl v8

Yet there is no question of abandoning nuclear energy in this report.
Dennoch steht das Aufgeben der Kernenergie in diesem Bericht außer Frage.
Europarl v8

And yet there is no shortage of international diplomatic initiatives working to restore peace.
Dennoch fehlt es nicht an internationalen diplomatischen Initiativen zur Wiederherstellung des Friedens.
Europarl v8

As yet, we have no really effective weapons to combat it.
Dagegen verfügen wir allerdings noch über keine schlagkräftigen Waffen.
Europarl v8

There is as yet no political agreement on any of these issues.
Bei diesen Themen gibt es noch keine politische Übereinstimmung.
Europarl v8

As yet we have no indication that this will happen.
Bisher sehen wir jedoch keine Anzeichen dafür, dass dies geschehen wird.
Europarl v8

Yet, there is no mention of this in the final declaration.
Doch das wurde in der Schlusserklärung nicht erwähnt.
Europarl v8

Yet Ukraine is no exception.
Die Ukraine ist jedoch keine Ausnahme.
Europarl v8

Yet no one is accusing these countries of housing such camps, or voicing suspicions along these lines.
Niemand jedoch verdächtigt und beschuldigt diese Länder, dass dort solche Lager existieren.
Europarl v8

Yet there is no real evidence of a large-scale and effective information campaign, for which the Commission is responsible.
Es gibt aber bis jetzt keine breitangelegte und wirksame Informationskampagne der Kommission hierzu.
Europarl v8

Western Sahara is occupied, yet no one acknowledges the hegemony exercised by Morocco.
Die Westsahara ist okkupiert, doch die Oberhoheit Marokkos wird von niemandem anerkannt.
Europarl v8

There are as yet no substitutes for that.
Dafür gibt es noch keine Substitution.
Europarl v8

Yet there is no urgent need to do so this Wednesday.
Das muss aber nicht zwingend an diesem Mittwoch sein.
Europarl v8

As yet there are no scientific studies guaranteeing that there are no effects.
Bisher existieren noch keine wissenschaftlichen Untersuchungen, die den Ausschluss von Folgewirkungen garantieren.
Europarl v8

We are following those debates, but as yet there are no conclusions.
Wir verfolgen diese Debatten, aber noch liegen keine Schlussfolgerungen vor.
Europarl v8

Yet no alternative arrangements were made for the children.
Trotzdem wurden keine Ausweichmöglichkeiten für die Kinder bereitgestellt.
Europarl v8

Yet this is no time at all in comparison to the service lives of machinery.
Aber es ist natürlich nichts im Vergleich zu Maschinenlaufzeiten.
Europarl v8