Translation of "Witness evidence" in German

We've just learned that, on the strength of new witness evidence,
Wir haben gerade erfahren, dass aufgrund neuer Zeugenaussagen,
OpenSubtitles v2018

We bear witness to evidence that dreams don't always come true.
Wir sind alle Zeugen davon, dass Träume nicht immer wahr werden.
OpenSubtitles v2018

Which facts can only be established by witness evidence?
Welche Tatsachen kann nur durch Zeugenaussagen festgestellt werden?
ParaCrawl v7.1

The prosecutor suddenly withdrew a witness and evidence- a VCD.
Der Ankläger ließ plötzlich einen Zeugen und Beweis, eine VCD, fallen.
ParaCrawl v7.1

Witness evidence of volcano activity at Ribeira Grande, a small town in Caldeiras.
Beweisen Sie den Beweis der Vulkanaktivität in Ribeira Grande, einer kleinen Stadt in Caldeiras.
ParaCrawl v7.1

Not since Stalin’s show trials of the 1930’s has a defendant so effusively praised a judge who seemed bound to condemn her at a trial where no witness or evidence against her was presented.
In diesem Fall einen Richter, der sie nach einem Prozess verurteilen musste, in dem kein Zeuge und kein Beweis gegen sie präsentiert wurde.
News-Commentary v14

The Registrar shall arrange for minutes of the examination of a witness which reproduce the witness’s evidence to be drawn up in the language in which the witness gave his evidence.
Das Protokoll über die Vernehmung eines Zeugen, das dessen Aussage wiedergibt, wird auf Veranlassung des Kanzlers in der Sprache erstellt, in der der Zeuge ausgesagt hat.
DGT v2019

The applicant may request the Administrative Board's permission to adduce, in the form of a written statement, witness or expert evidence.
Der Antragsteller kann den administrativen Ausschuss um Erlaubnis ersuchen, Beweismittel in Form von schriftlichen Erklärungen, schriftlichen Zeugenaussagen oder Sachverständigengutachten beizubringen.
DGT v2019

Having sat and listened to evidence, very often you find yourself ultimately convinced by the quality of the witness and the evidence he gives.
Nachdem man sich mit den Fakten vertraut gemacht hat, sind es oft zu guter Letzt die Qualität des Experten und die Be weise, die er liefert, die einen überzeugen.
EUbookshop v2

Although it remains difficult to identify factors such as fatigue there is often evidence from office paperwork to identify how long the driver has been driving and how far, while other witness evidence from family and friends can testify to the amount of sleep obtained in the periods running up to the accident.
Auch wenn es sich weiterhin als schwierig erweist, Faktoren wie Müdigkeit festzustellen, kann im Rahmen der Prüfung von Unterlagen oftmals dokumentiert werden, wie lange der Fahrer hinter dem Lenkrad gesessen hat und welche Strecke er zurückgelegt hat, und anhand der Aussagen von Familienangehörigen und Freunden kann ermittelt werden, wie lange der Unfallfahrer vor dem Unfall geschlafen hat.
EUbookshop v2

What is the use of the right of a witness to refuse evidence, as guaranteed in the code of criminal procedure, or journalists' right to the confidentiality of sources, if the state can find all that out by searching through computers or recording phone conversations without court authorization?
Was hilft das in der Strafprozessordnung verankerte Zeugnisverweigerungsrecht, was hilft es dem Journalisten, wenn er die Auskunft darüber verweigern darf, wer ihm bestimmte Informationen gegeben hat – wenn der Staat das durch Computerdurchsuchung oder Telefonüberwachung ohne weiteres herausbekommen kann?
ParaCrawl v7.1

That document not only fails to present the confession of Arnold Beverly but does not include Mumia Abu-Jamal's own statement of his innocence nor the exculpatory witness evidence of William Cook.
Dieses Dokument unterlässt es nicht nur, das Geständnis Arnold Beverlys vorzulegen, es enthält auch weder Mumia Abu-Jamals eigene Erklärung über seine Unschuld noch die entlastende Zeugenaussage von William Cook.
ParaCrawl v7.1

The right to fair process safeguarded under the constitution and the European Convention on Human Rights was infringed because the ministry did not perform its tasks in guiding procedures, unlawfully commissioned expert witnesses who were not suitable for this specialist field and furthermore did not replace an obviously biased witness despite the evidence and wish of the applicant.
Es wurde das verfassungsrechtlich und in der Menschenrechtskonvention geschützte Recht auf ein faires Verfahren verletzt, weil das Ministerium seine verfahrensleitenden Aufgaben nicht wahrgenommen hat, rechtswidrige Gutachter bestellt hat und Gutachter bestellt hat, die fachlich nicht geeignet sind, und darüber hinaus offensichtlich voreingenommene Gutachter trotz Hinweis und Wunsch des Antragstellers nicht ausgetauscht hat.
ParaCrawl v7.1

That document not only fails to present the confession of Arnold Beverly but does not include Mumia Abu-Jamal’s own statement of his innocence nor the exculpatory witness evidence of William Cook.
Dieses Dokument unterlässt es nicht nur, das Geständnis Arnold Beverlys vorzulegen, es enthält auch weder Mumia Abu-Jamals eigene Erklärung über seine Unschuld noch die entlastende Zeugenaussage von William Cook.
ParaCrawl v7.1

What is the use of the right of a witness to refuse evidence, as guaranteed in the code of criminal procedure, or journalists’ right to the confidentiality of sources, if the state can find all that out by searching through computers or recording phone conversations without court authorization?
Was hilft das in der Strafprozessordnung verankerte Zeugnisverweigerungsrecht, was hilft es dem Journalisten, wenn er die Auskunft darüber verweigern darf, wer ihm bestimmte Informationen gegeben hat – wenn der Staat das durch Computerdurchsuchung oder Telefonüberwachung ohne weiteres herausbekommen kann?
ParaCrawl v7.1