Translation of "Of evidence" in German
Companies
must
provide
evidence
of
their
ability
to
carry
out
demolition
or
asbestos
removal
work.
Unternehmen
müssen
Nachweise
hinsichtlich
ihrer
Eignung
zur
Durchführung
von
Abbruch-
oder
Asbestbeseitigungsarbeiten
erbringen.
Europarl v8
There
seems
quite
a
lot
of
evidence
to
back
up
these
allegations.
Diese
Behauptungen
scheinen
durch
eine
Vielzahl
von
Beweisen
erhärtet
zu
werden.
Europarl v8
The
situation
in
Belgium
is
evidence
of
this
and
that
is
why
we
must
take
action.
Das
beweist
die
Situation
in
Belgien,
und
deshalb
müssen
wir
handeln.
Europarl v8
Prima
facie
evidence
of
nationality
cannot
be
furnished
through
false
documents.
Die
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
gefälschten
Dokumenten
glaubhaft
gemacht
werden.
DGT v2019
The
agreement
between
CWP
and
TI
was
evidence
of
the
complete
failure
of
the
restructuring
measures.
Die
Vereinbarung
zwischen
CWP
und
TI
belege
das
völlige
Scheitern
der
Umstrukturierungsmaßnahmen.
DGT v2019
Evidence
of
qualifications
is
no
longer
awarded
for
training
commenced
after
5
March
1982
Für
nach
dem
5.
März
1982
begonnene
Weiterbildungen
werden
keine
Nachweise
ausgestellt.
DGT v2019
The
staff
member
concerned
shall
provide
to
the
administrative
section
all
supporting
evidence
of
expenditure
at
the
beginning
of
each
school
year.
Der
betreffende
Bedienstete
übermittelt
der
Verwaltung
zu
Beginn
jedes
Schuljahres
die
erforderlichen
Belege.
DGT v2019
The
situation
is
also
evidence
of
the
European
Union's
deficient
energy
policy.
Die
Situation
ist
auch
ein
Beweis
für
die
unzulängliche
Energiepolitik
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
There
is
evidence
of
some
recurrence
of
some
of
these
factors,
especially
in
convergence
regions.
Es
gibt
Nachweise
für
die
Wiederkehr
einiger
dieser
Faktoren,
insbesondere
in
Konvergenzgebieten.
Europarl v8
His
death
is
evidence
of
torture
in
that
country.
Sein
Tod
ist
ein
Ausdruck
von
Folter
in
diesem
Land.
Europarl v8
We
also
saw
evidence
of
severe
deprivation.
Wir
haben
auch
Anzeichen
von
schwerer
Unterernährung
feststellen
können.
Europarl v8