Translation of "Without even" in German
The
dangers
may
become
real,
even
without
giving
way
to
gloom-mongering.
Ohne
in
Panikmache
zu
verfallen,
muß
mit
möglichen
Gefahren
gerechnet
werden.
Europarl v8
These
reforms
will
be
needed
even
without
the
euro.
Diese
Reformen
wären
auch
ohne
den
Ebro
notwendig.
Europarl v8
Yet
many
areas
need
reform,
even
without
amending
the
Treaties.
Dabei
gäbe
es
vieles
zu
reformieren,
auch
ohne
Vertragsänderung.
Europarl v8
Even
without
the
financial
crisis,
these
issues
are
difficult
to
deal
with.
Selbst
ohne
Finanzkrise
ist
es
nicht
einfach,
diese
Angelegenheiten
zu
behandeln.
Europarl v8
Latin
America
is
a
significant
partner
for
the
EU,
even
without
the
Cuban
regime.
Lateinamerika
ist
auch
ohne
das
kubanische
Regime
ein
bedeutender
Partner
für
die
EU.
Europarl v8
The
Kyoto
Protocol
can,
and
must,
be
ratified,
even
without
the
United
States.
Auch
ohne
die
Amerikaner
muss
und
kann
das
Kyoto-Protokoll
ratifiziert
werden.
Europarl v8
Even
without
these
elections
Armenia
was
in
an
extremely
difficult
position.
Armenien
befand
sich
auch
schon
ohne
diese
Wahlen
in
einer
äußerst
schwierigen
Lage.
Europarl v8
This
way
ahead
would
be
possible
even
without
extending
the
legal
basis.
Dieser
Weg
wäre
ohne
Erweiterung
der
Rechtsgrundlage
möglich.
Europarl v8
It
already
looks
close
to
impossible
even
without
adding
another
report.
Die
Tagesordnung
ist
schon
ohne
diesen
zusätzlichen
Bericht
fast
vollständig
ausgebucht.
Europarl v8
Even
without
adapting
the
European
treaties,
we
can
implement
substantial
reforms.
Selbst
ohne
Anpassung
der
Verträge
können
substanzielle
Reformen
durchgeführt
werden.
Europarl v8
It
survives
at
national
level,
even
without
artificial
precautions
on
the
part
of
the
EU.
Sie
überlebt
auf
nationaler
Ebene,
auch
ohne
künstliche
Schutzmaßnahmen
seitens
der
EU.
Europarl v8
This
would
make
it
possible
for
the
EU
to
interpret
them
in
such
a
way
as
to
be
able
to
wage
war
even
without
a
UN
mandate.
Dies
lässt
Interpretationsspielraum
für
die
EU,
auch
ohne
UN-Mandat
Krieg
zu
führen.
Europarl v8
The
GPS
satellite
positioning
system
enables
calls
for
assistance
even
without
human
involvement.
Das
GPS-System
ermöglicht
Notrufe
auch
ohne
menschliches
Einwirken.
Europarl v8
What
this
means
is
that
Finland
has
done
a
great
deal,
even
without
the
European
Union.
Das
heißt,
Finnland
hat
viel
gemacht,
auch
ohne
die
Europäische
Union.
Europarl v8
I
think
she
looks
perfectly
all
right
even
without
make-up.
Ich
finde,
Sie
sehen
auch
ohne
Make-up
sehr
passabel
aus.
Europarl v8
Without
credibility,
even
a
comprehensible
message
does
not
come
across.
Ohne
Glaubwürdigkeit
kommt
selbst
eine
verständliche
Botschaft
nicht
an.
Europarl v8
Animals
can
be
healthy
even
without
these
conditions,
as
we
know
from
practical
experience.
Das
geht
auch
ohne,
das
kennen
wir
aus
der
Praxis.
Europarl v8
I
ask
myself
why
in
fact
the
governments
summoned
a
Convention,
when,
even
without
one,
they
could
still
have
had
the
age-old
spectacle
of
the
nations
haggling
over
their
interests.
Das
uralte
Schauspiel
eines
nationalen
Interessenbazars
hätten
sie
auch
ohne
Konvent
haben
können.
Europarl v8
Without
even
thinking,
I
respond:
My
mother.
Ohne
überhaupt
nachzudenken
antwortete
ich:
Meine
Mutter.
GlobalVoices v2018q4
And
the
photo
kept
traveling
even
without
us.
Und
das
Foto
reiste
weiter,
auch
ohne
uns.
TED2013 v1.1
And
the
photos
kept
traveling
even
without
us.
Und
das
Foto
reiste
weiter,
auch
ohne
uns.
TED2020 v1
We
change
light
bulbs
without
even
thinking
about
it.
Wir
wechseln
Glühbirnen
ohne
darüber
nachzudenken.
TED2013 v1.1
And
even
without
watering,
the
forest
floor
stays
moist
and
sometimes
even
dark.
Auch
ohne
Bewässerung
bleibt
der
Boden
des
Walds
feucht
und
manchmal
sogar
dunkel.
TED2020 v1
And
we
dove
in
the
slick
without
even
HazMat
gear.
Und
wir
sind
in
den
Ölteppich
getaucht,
sogar
ohne
Schutzanzug.
TED2020 v1
So
We
suddenly
seized
them
without
their
even
perceiving
it.
Dann
erfaßten
Wir
sie
unversehens,
ohne
daß
sie
es
merkten.
Tanzil v1