Translation of "Without even" in German

The dangers may become real, even without giving way to gloom-mongering.
Ohne in Panikmache zu verfallen, muß mit möglichen Gefahren gerechnet werden.
Europarl v8

These reforms will be needed even without the euro.
Diese Reformen wären auch ohne den Ebro notwendig.
Europarl v8

Yet many areas need reform, even without amending the Treaties.
Dabei gäbe es vieles zu reformieren, auch ohne Vertragsänderung.
Europarl v8

Even without the financial crisis, these issues are difficult to deal with.
Selbst ohne Finanzkrise ist es nicht einfach, diese Angelegenheiten zu behandeln.
Europarl v8

Latin America is a significant partner for the EU, even without the Cuban regime.
Lateinamerika ist auch ohne das kubanische Regime ein bedeutender Partner für die EU.
Europarl v8

The Kyoto Protocol can, and must, be ratified, even without the United States.
Auch ohne die Amerikaner muss und kann das Kyoto-Protokoll ratifiziert werden.
Europarl v8

Even without these elections Armenia was in an extremely difficult position.
Armenien befand sich auch schon ohne diese Wahlen in einer äußerst schwierigen Lage.
Europarl v8

This way ahead would be possible even without extending the legal basis.
Dieser Weg wäre ohne Erweiterung der Rechtsgrundlage möglich.
Europarl v8

It already looks close to impossible even without adding another report.
Die Tagesordnung ist schon ohne diesen zusätzlichen Bericht fast vollständig ausgebucht.
Europarl v8

Even without adapting the European treaties, we can implement substantial reforms.
Selbst ohne Anpassung der Verträge können substanzielle Reformen durchgeführt werden.
Europarl v8

It survives at national level, even without artificial precautions on the part of the EU.
Sie überlebt auf nationaler Ebene, auch ohne künstliche Schutzmaßnahmen seitens der EU.
Europarl v8

This would make it possible for the EU to interpret them in such a way as to be able to wage war even without a UN mandate.
Dies lässt Interpretationsspielraum für die EU, auch ohne UN-Mandat Krieg zu führen.
Europarl v8

The GPS satellite positioning system enables calls for assistance even without human involvement.
Das GPS-System ermöglicht Notrufe auch ohne menschliches Einwirken.
Europarl v8

What this means is that Finland has done a great deal, even without the European Union.
Das heißt, Finnland hat viel gemacht, auch ohne die Europäische Union.
Europarl v8

I think she looks perfectly all right even without make-up.
Ich finde, Sie sehen auch ohne Make-up sehr passabel aus.
Europarl v8

Without credibility, even a comprehensible message does not come across.
Ohne Glaubwürdigkeit kommt selbst eine verständliche Botschaft nicht an.
Europarl v8

Animals can be healthy even without these conditions, as we know from practical experience.
Das geht auch ohne, das kennen wir aus der Praxis.
Europarl v8

I ask myself why in fact the governments summoned a Convention, when, even without one, they could still have had the age-old spectacle of the nations haggling over their interests.
Das uralte Schauspiel eines nationalen Interessenbazars hätten sie auch ohne Konvent haben können.
Europarl v8

Without even thinking, I respond: My mother.
Ohne überhaupt nachzudenken antwortete ich: Meine Mutter.
GlobalVoices v2018q4

And the photo kept traveling even without us.
Und das Foto reiste weiter, auch ohne uns.
TED2013 v1.1

And the photos kept traveling even without us.
Und das Foto reiste weiter, auch ohne uns.
TED2020 v1

We change light bulbs without even thinking about it.
Wir wechseln Glühbirnen ohne darüber nachzudenken.
TED2013 v1.1

And even without watering, the forest floor stays moist and sometimes even dark.
Auch ohne Bewässerung bleibt der Boden des Walds feucht und manchmal sogar dunkel.
TED2020 v1

And we dove in the slick without even HazMat gear.
Und wir sind in den Ölteppich getaucht, sogar ohne Schutzanzug.
TED2020 v1

So We suddenly seized them without their even perceiving it.
Dann erfaßten Wir sie unversehens, ohne daß sie es merkten.
Tanzil v1