Translation of "With the effect that" in German
Insect
neutral
light
with
the
side
effect
that
the
glass
covers
are
less
polluted.
Insektenneutrales
Licht
mit
dem
Nebeneffekt,
dass
die
Glasabdeckungen
weniger
verschmutzen.
CCAligned v1
This
leads
to
shorter
downtimes
with
the
positive
effect
that
welding
costs
are
also
reduced.
Daraus
resultieren
kürzere
Nebenzeiten,
mit
dem
positiven
Effekt
der
geringeren
Schweißkosten.
ParaCrawl v7.1
They
represent
‘of
which’
positions
of
the
relevant
exposure
classes
with
the
effect
that
data
relating
to
these
sub-exposure
classes
shall
also
be
included
in
the
exposure
classes
4.1,
5.1
and
5.4.
Werden
eigene
LGD-Schätzungen
verwendet,
entspricht
der
auszuweisende
Betrag
dem
geschätzten
Marktwert
der
Sicherheiten.
DGT v2019
Leschber,
Romani
Lexical
Items
1995,
deals,
in
particular,
with
the
effect
that
Romani
has
had
on
contact
languages.
Leschber,
Romani
Lexical
Items
1995,
hat
insbesondere
die
Einwirkung
des
Romani
auf
Kontaktsprachen
erforscht.
ParaCrawl v7.1
The
individual
business
areas
have
different
margin
structures
and
growth
momentum,
with
the
effect
that
adjusted
EBITDA
decreased.
Die
einzelnen
Geschäftsfelder
kennzeichnen
unterschiedliche
Margenstrukturen
und
Wachstumsdynamiken,
sodass
sich
das
adjusted
EBITDA
verringerte.
ParaCrawl v7.1
The
shaft
and
head
of
the
screw
have
different
thread
pitches
with
the
effect
that
the
osteotomy
is
further
compressed.
Schraubenschaft
und
Schraubenkopf
haben
unterschiedliche
Gewindesteigungen
–
mit
dem
Effekt
der
zusätzlichen
Kompression
auf
die
Osteotomie.
ParaCrawl v7.1
With
the
lighting
effect
that
moves
to
the
rhythm
of
the
music,
you
value
to
each
party.
Mit
dem
Lichteffekt
der
sich
im
Rhythmus
der
Musik
bewegt,
werten
Sie
jede
Party
auf.
ParaCrawl v7.1
In
several
of
the
countries
concerned
there
is
widespread
corruption,
with
the
effect
that
the
money
from
the
agreements
does
not
benefit
the
local
population.
In
mehreren
der
betroffenen
Länder
gibt
es
weitverbreitete
Korruption,
sodass
das
Geld
aus
den
Abkommen
nicht
der
lokalen
Bevölkerung
zugutekommt.
Europarl v8
However,
because
of
the
proposal
for
a
directive
now
under
consideration,
the
Finnish
Government
intends
to
propose
that
the
law
be
amended
again
with
the
effect
that
40
000
women
would
forfeit
the
pension
rights
they
had
previously
acquired.
Aufgrund
des
Richtlinienvorschlags,
der
jetzt
behandelt
wird,
beabsichtigt
die
finnische
Regierung
jedoch,
das
Gesetz
wieder
so
abzuändern,
daß
40
000
Frauen
ihre
früher
erworbenen
Rentenansprüche
verlieren
würden.
Europarl v8
It
is
particularly
unacceptable,
in
my
view,
that
there
are
still
distortions
of
competition
caused
by
inadequate
tax
harmonization,
with
the
effect
that
there
is
sometimes
talk
of
cut-throat
tax
competition
within
the
single
market.
Für
ganz
besonders
ärgerlich
halte
ich
es,
daß
wir
in
dem
Bereich
der
Steuerangleichung
noch
diese
Wettbewerbsverzerrung
haben,
so
daß
man
zum
Teil
innerhalb
der
Europäischen
Union,
also
einer
Gemeinschaft,
einem
Binnenmarkt,
inzwischen
von
einem
ruinösen
Steuerwettbewerb
spricht.
Europarl v8
As
a
number
of
scientific
experts
explained
to
our
committee,
at
some
point
the
British
Government
relaxed
the
rules
governing
this
process,
with
the
effect
that
the
meal
was
not
completely
sterilized.
Wie
uns
von
einigen
Wissenschaftlern
erläutert
wurde,
genehmigte
die
britische
Regierung
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
eine
Reihe
von
Änderungen
des
Herstellungsverfahrens
für
die
Fleisch-
und
Knochenmehlerzeugung
dergestalt,
daß
die
Sterilisierung
nicht
in
vollem
Umfange
durchgeführt
wurde.
Europarl v8
When
it
comes
to
voting
in
these
committees,
the
votes
are
weighted,
with
the
effect
that
the
influence
exerted
by
the
different
governments
is
not
a
function
of
scientific
reason,
but
of
those
governments'
political
will
or
weight.
Bei
der
Abstimmung
wird
dann
gewichtet
abgestimmt,
das
heißt,
das
Stimmengewicht
jeder
einzelnen
Regierung
wird
nicht
von
wissenschaftlicher
Vernunft
bestimmt,
sondern
durch
den
politischen
Willen
oder
das
politische
Gewicht
der
Regierungen.
Europarl v8
Concern
that
the
response
has
not
been
effective
enough,
with
the
short-term
effect
that
the
Greek
debt
has
increased.
Die
Sorge,
dass
die
Maßnahmen
nicht
effizient
genug
ist,
mit
dem
kurzfristigen
Effekt,
den
die
griechischen
Schulden
verstärkt
haben.
Europarl v8
Surely
the
answer
to
underfunding
is
not
to
invite
in
the
private
sector
with
all
the
distorting
effect
that
has
on
education,
or
to
impose
fees
that
block
access
to
hundreds
of
thousands
across
Europe,
but
for
state
investment
to
provide
free
well-funded
education
at
all
levels.
Die
Antwort
auf
Unterfinanzierung
lautet
sicherlich
nicht,
den
Privatsektor
mit
all
den
verzerrenden
Auswirkungen
auf
die
Bildung
mit
ins
Boot
zu
holen,
oder
Gebühren
einzuführen,
die
Hunderttausenden
in
Europa
den
Zugang
blockieren,
sondern
staatliche
Investitionen
zu
tätigen,
um
eine
freie
gut
finanzierte
Bildung
auf
allen
Ebenen
zu
bieten.
Europarl v8
An
embedded
derivative
is
a
component
of
a
hybrid
(combined)
instrument
that
also
includes
a
non-derivative
host
contract
—
with
the
effect
that
some
of
the
cash
flows
of
the
combined
instrument
vary
in
a
way
similar
to
a
stand-alone
derivative.
Ein
eingebettetes
Derivat
ist
Bestandteil
eines
strukturierten
(zusammengesetzten)
Finanzinstruments,
das
auch
einen
nicht
derivativen
Basisvertrag
enthält,
mit
dem
Ergebnis,
dass
ein
Teil
der
Cashflows
des
zusammengesetzten
Finanzinstruments
ähnlichen
Schwankungen
ausgesetzt
ist
wie
ein
freistehendes
Derivat.
DGT v2019
In
1993
the
Land
of
Berlin
issued
a
statement
to
the
Deposit
Guarantee
Fund
of
private
German
banks
regarding
Berliner
Bank
AG,
which
had
in
the
meantime
merged
with
BGB,
to
the
effect
that,
according
to
the
German
authorities,
the
risk
of
liability
on
the
part
of
the
Land
of
Berlin
towards
the
Deposit
Guarantee
Fund
was
not,
however,
ruled
out.
Das
Land
Berlin
hat
1993
gegenüber
dem
Einlagensicherungsfond
der
privaten
deutschen
Banken
für
die
zwischenzeitlich
mit
der
BGB
verschmolzenen
Berliner
Bank
AG
eine
Erklärung
abgegeben,
aufgrund
deren
das
Risiko
einer
Haftung
des
Landes
Berlin
gegenüber
dem
Einlagensicherungsfond
Deutschland
zufolge
jedenfalls
nicht
ausgeschlossen
wurde.
DGT v2019
No
strategy
in
this
sense
was
articulated,
however,
something
that
Mr
Swoboda
summed
up
with
words
to
the
effect
that,
if
there
were
no
such
strategy,
that
itself
spoke
volumes.
Aber
eine
ausgesprochene
Strategie
gab
es
in
diesem
Sinne
nicht,
was
Kollege
Swoboda
mit
den
Worten
quittierte,
wenn
es
keine
derartige
Strategie
gäbe,
sei
dies
auch
eine
Botschaft.
Europarl v8
This
is,
after
all,
the
great
paradox,
of
course:
those
in
favour
of
more
migration
to
Europe
in
order
to
fill
vacancies
in
so-called
bottleneck
professions
all
too
often
overlook
the
fact
that
this
migration
leads
to
the
impoverishment
of
the
countries
of
origin,
with
the
effect
that
the
weakest
are
at
risk
of
being
left
behind
alone.
Der
größte
Widerspruch
besteht
nämlich
selbstverständlich
darin,
dass
die
Befürworter
einer
verstärkten
Migration
nach
Europa
zwecks
Besetzung
freier
Stellen
in
so
genannten
Engpassberufen
allzu
oft
vergessen,
dass
diese
Migration
zu
einer
Verarmung
in
den
Herkunftsländern
führt,
mit
der
Folge,
dass
die
Schwächsten
Gefahr
laufen,
auf
sich
allein
gestellt
zu
bleiben.
Europarl v8
It
cannot
be
acceptable
for
states
to
consciously
place
themselves
outside
the
international
judicial
order,
with
the
effect
that
they
are
thereby
actively
stimulating
the
spiral
of
violence
and
accelerating
it
still
further.
Es
kann
nicht
akzeptiert
werden,
dass
sich
Staaten
bewusst
außerhalb
der
internationalen
Rechtsordnung
stellen,
dass
sie
dadurch
die
Spirale
der
Gewalt
aktiv
vorantreiben
und
noch
weiter
beschleunigen.
Europarl v8
Initiatives
to
this
end
can
also
help
to
persuade
countries
with
an
interest
in
the
development
of
nuclear
power
that
the
development
of
their
own
nuclear
fuel
cycle
is
not
necessary,
with
the
effect
that
they
will
then
freely
and
voluntarily
refrain
from
acquiring
one.
Diesbezügliche
Initiativen
können
dazu
beitragen,
Länder,
die
an
der
Entwicklung
der
Kernenergie
interessiert
sind,
davon
zu
überzeugen,
dass
die
Entwicklung
eines
eigenen
nuklearen
Brennstoffkreislaufes
nicht
erforderlich
ist,
so
dass
sie
freiwillig
darauf
verzichten.
Europarl v8