Translation of "With awareness" in German

For these reasons, we should deal with this issue very carefully and with a deep awareness of our responsibilities.
Deshalb sollten wir mit diesem Thema sehr sorgfältig und verantwortungsbewusst umgehen.
Europarl v8

With increasing awareness of the environmental costs, people are seeking alternatives.
Mit wachsendem Umweltbewusstsein suchen die Menschen nach Alternativen.
TED2020 v1

Dialogue with stakeholders and awareness-raising campaigns should be promoted at all levels.
Dialoge mit Interessierten und Kampagnen zur Bewusstseinsbildung sollten auf allen Ebenen gefördert werden.
TildeMODEL v2018

On the other hand, raising awareness with employers is likely to be a longterm and resource-intensive effort.
Andererseits dürfte die Bewusstseinsbildung unter Arbeitgebern ein langwieriger und ressourcenintensiver Prozess sein.
EUbookshop v2

We are vigilant about treating natural resources with awareness.
Wir achten auf einen bewussten Umgang mit den natürlichen Ressourcen.
ParaCrawl v7.1

With increased awareness, I simply remembered all of my life.
Mit zugenommener Wahrnehmung, erinnerte ich mich einfach an alles aus meinem Leben.
ParaCrawl v7.1

My thinking was totally clear with heightened awareness.
Mein Denken war total klar mit erhöhtem Bewußtsein.
ParaCrawl v7.1

We have been treating people and the environment with awareness and responsibility for years.
Wir leben seit Jahren einen bewussten und verantwortungsvollen Umgang mit Mensch und Umwelt.
CCAligned v1

As a result, he was reborn with such great awareness.
Als Ergebnis hiervon wurde er mit einem so großen Gewahrsein wiedergeboren.
ParaCrawl v7.1

Before the apartment we had a terrace with seating located awareness.
Vor dem Appartment hatten wir eine Terrasse mit Sitzgelegennheit.
ParaCrawl v7.1

With the awareness of the sense a new way of perception opens up.
Mit dem Erkennen der Bedeutung eröffnet sich eine neue Ebene der Wahrnehmung.
ParaCrawl v7.1

The winemaker works according to strict quality rules, close to nature and with great environmental awareness.
Dabei arbeitet der Winzer nach strengen Qualitätsregeln, naturnah und mit großem Umweltbewusstsein.
ParaCrawl v7.1

In all situations fill yourself with the awareness of I AM.
In allen Situationen fülle dich mit dem Gewahrsein des ICH BIN.
ParaCrawl v7.1

But they often do that with an insufficient awareness of the problems.
Aber sie tun das oft mit einem unzureichenden Problembewusstsein.
ParaCrawl v7.1