Translation of "Will now" in German
It
is
commendable
that
this
requirement
will
now
be
enforced
in
all
Member
States.
Es
ist
lobenswert,
dass
diese
Anforderung
in
allen
Mitgliedstaaten
durchgesetzt
wird.
Europarl v8
Brazil
will
be
hit
now
by
the
credit
crunch
and
the
fall
in
commodity
prices.
Brasilien
wird
jetzt
von
der
Kreditklemme
und
den
sinkenden
Rohstoffpreisen
erfasst
werden.
Europarl v8
I
will
now
turn
to
my
subject:
energy.
Ich
komme
jetzt
zu
meinem
Thema:
Energie.
Europarl v8
I
will
turn
now
to
the
support
office.
Ich
werde
mich
jetzt
dem
Unterstützungsbüro
zuwenden.
Europarl v8
We
will
now
proceed
to
today's
explanations
of
vote.
Wir
werden
jetzt
zu
den
heutigen
mündlichen
Erklärungen
zur
Abstimmung
weitergehen.
Europarl v8
The
Commission
will
now
carry
out
that
position.
Die
Kommission
wird
diese
Position
nun
umsetzen.
Europarl v8
Unfortunately,
the
regulation
will
now
contribute
to
this
misinterpretation.
Bedauerlicherweise
wird
die
Verordnung
nun
zu
dieser
fehlerhaften
Auslegung
beitragen.
Europarl v8
Harmonised
risk
indicators
and
reliable
data
from
all
the
Member
States
will
now
make
that
possible.
Harmonisierte
Risikoindikatoren
und
zuverlässige
Daten
von
allen
Mitgliedstaaten
werden
das
jetzt
möglich
machen.
Europarl v8
I
will
now
move
on
to
the
portfolio
allocations.
Ich
werde
jetzt
zu
den
Zuweisungen
der
Aufgabenbereiche
kommen.
Europarl v8
I
will
turn
now
to
the
amendments.
Nun
werde
ich
mich
den
Änderungsanträgen
zuwenden.
Europarl v8
In
some
countries,
financial
constraints
will
only
appear
now.
In
einigen
Ländern
werden
sich
erst
jetzt
finanzielle
Engpässe
ergeben.
Europarl v8
I
will
now
take
the
report
on
board
and
I
thank
you
for
its
contents.
Ich
will
den
Bericht
jetzt
aufnehmen
und
danke
für
den
Inhalt.
Europarl v8
Those
committees
will
now
take
the
floor
in
turn.
Diese
Ausschüsse
werden
jetzt
nacheinander
das
Wort
haben.
Europarl v8
Mr
Speroni
will
now
present
the
amendment.
Herr
Speroni
wird
jetzt
den
Änderungsantrag
vorstellen.
Europarl v8
We
will
now
continue
with
the
debate
on
2009
discharge
(39
reports).
Die
Aussprache
über
die
Entlastung
2009
wird
jetzt
fortgesetzt
(39
Berichte).
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
with
your
permission,
the
sitting
will
now
commence.
Verehrte
Kollegen,
wenn
Sie
gestatten,
beginnen
wir
nun
mit
unserer
Sitzung.
Europarl v8
We
will
now
vote
on
these
seven
motions
for
resolutions
on
bioethics.
Es
folgt
nun
die
Abstimmung
über
diese
sieben
Entschließungsanträge
zur
Bioethik.
Europarl v8
The
debate
will
now
be
suspended,
to
resume
at
3
p.m.
Die
Aussprache
wird
an
dieser
Stelle
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
Europarl v8
I
will
now
read
out
the
proposed
changes.
Ich
werde
nun
die
vorgeschlagenen
Änderungen
vorlesen.
Europarl v8
We
will
now
vote
on
Mr
Hallam's
report.
Wir
kommen
nun
zur
Abstimmung
über
den
Bericht
von
Herrn
Hallam.
Europarl v8
Risk
capital
for
SMEs
will
now
be
given
top
priority
by
Luxembourg.
Risikokapital
für
KMU's
wird
jetzt
in
Luxemburg
erste
Priorität
haben.
Europarl v8