Translation of "Will now" in German

It is commendable that this requirement will now be enforced in all Member States.
Es ist lobenswert, dass diese Anforderung in allen Mitgliedstaaten durchgesetzt wird.
Europarl v8

Brazil will be hit now by the credit crunch and the fall in commodity prices.
Brasilien wird jetzt von der Kreditklemme und den sinkenden Rohstoffpreisen erfasst werden.
Europarl v8

I will now turn to my subject: energy.
Ich komme jetzt zu meinem Thema: Energie.
Europarl v8

I will turn now to the support office.
Ich werde mich jetzt dem Unterstützungsbüro zuwenden.
Europarl v8

We will now proceed to today's explanations of vote.
Wir werden jetzt zu den heutigen mündlichen Erklärungen zur Abstimmung weitergehen.
Europarl v8

The Commission will now carry out that position.
Die Kommission wird diese Position nun umsetzen.
Europarl v8

Unfortunately, the regulation will now contribute to this misinterpretation.
Bedauerlicherweise wird die Verordnung nun zu dieser fehlerhaften Auslegung beitragen.
Europarl v8

Harmonised risk indicators and reliable data from all the Member States will now make that possible.
Harmonisierte Risikoindikatoren und zuverlässige Daten von allen Mitgliedstaaten werden das jetzt möglich machen.
Europarl v8

I will now move on to the portfolio allocations.
Ich werde jetzt zu den Zuweisungen der Aufgabenbereiche kommen.
Europarl v8

I will turn now to the amendments.
Nun werde ich mich den Änderungsanträgen zuwenden.
Europarl v8

In some countries, financial constraints will only appear now.
In einigen Ländern werden sich erst jetzt finanzielle Engpässe ergeben.
Europarl v8

I will now take the report on board and I thank you for its contents.
Ich will den Bericht jetzt aufnehmen und danke für den Inhalt.
Europarl v8

Those committees will now take the floor in turn.
Diese Ausschüsse werden jetzt nacheinander das Wort haben.
Europarl v8

Mr Speroni will now present the amendment.
Herr Speroni wird jetzt den Änderungsantrag vorstellen.
Europarl v8

We will now continue with the debate on 2009 discharge (39 reports).
Die Aussprache über die Entlastung 2009 wird jetzt fortgesetzt (39 Berichte).
Europarl v8

Ladies and gentlemen, with your permission, the sitting will now commence.
Verehrte Kollegen, wenn Sie gestatten, beginnen wir nun mit unserer Sitzung.
Europarl v8

We will now vote on these seven motions for resolutions on bioethics.
Es folgt nun die Abstimmung über diese sieben Entschließungsanträge zur Bioethik.
Europarl v8

The debate will now be suspended, to resume at 3 p.m.
Die Aussprache wird an dieser Stelle unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
Europarl v8

I will now read out the proposed changes.
Ich werde nun die vorgeschlagenen Änderungen vorlesen.
Europarl v8

We will now vote on Mr Hallam's report.
Wir kommen nun zur Abstimmung über den Bericht von Herrn Hallam.
Europarl v8

Risk capital for SMEs will now be given top priority by Luxembourg.
Risikokapital für KMU's wird jetzt in Luxemburg erste Priorität haben.
Europarl v8