Translation of "Will come to an end" in German

Northern Ireland is an Objective 1 area but this will possibly come to an end.
Nordirland ist eine Ziel-1-Region, doch wird diese Regelung wahrscheinlich auslaufen.
Europarl v8

This situation will come to an end with the new Authorisation Directive.
Durch die neue Genehmigungsrichtlinie wird dieser Zustand nun beseitigt.
Europarl v8

All we can do is hope that it will come to an end as quickly as possible.
Wir können nur hoffen, dass er möglichst bald wieder ein Ende nimmt.
Europarl v8

The days of its open-ended buying of Treasuries will soon come to an end.
Die Zeit der unbegrenzten Anleihenkäufe wird bald zu Ende gehen.
News-Commentary v14

On 30 June, the Hungarian Presidency of the EU will come to an end.
Am 30. Juni endet der sechsmonatige ungarische Ratsvorsitz der EU.
TildeMODEL v2018

Transitional measures applied for the New Member states will come to an end in 2009.
Die für die neuen Mitgliedstaaten geltenden Übergangsmaßnahmen laufen 2009 aus.
TildeMODEL v2018

It will include the successor to the 9th EDF which will come to an end in 2007.
Es wird auch den Nachfolger des 9. EEF einschließen, der 2007 ausläuft.
TildeMODEL v2018

And all our days will come to an end.
Und all unsere Tage werden ein Ende finden.
OpenSubtitles v2018

Mankind will soon come to an end.
Die Menschheit wird bald ihr Ende finden.
OpenSubtitles v2018

Oh, John Spartan, civilization as we know it will come to an end.
Die Zivilisation, wie wir sie kennen, wird enden.
OpenSubtitles v2018

The existing Community energy demonstration and hydrocarbon technology programmes will come to an end this year.
Ende dieses Jahres laufen die bisherigen Energiedemonstrations- und Kohlenwasserstofftechnologie-Programme der Gemeinschaft aus.
EUbookshop v2