Translation of "Will be settled" in German

We hope that such matters will be settled differently in future.
Da hoffen wir doch, dass das in Zukunft anders geregelt wird.
Europarl v8

Instead, "All will be settled by law," he said.
Stattdessen "wird alles gesetzlich geregelt", sagte er.
WMT-News v2019

If an inspection is due anyway, this will be settled during the course of that.
Wenn ohnehin eine Inspektion fällig sei, werde das in deren Rahmen erledigt.
WMT-News v2019

From 1 May 2009, it is planned that invoices will be settled directly by the Committee.
Ab 1. Mai 2009 werden die Rechnungen direkt vom Ausschuss beglichen.
TildeMODEL v2018

All the promissory notes will be settled in accordance with their payment schedule [19].
Alle Eigenwechsel werden in Einklang mit dem Fälligkeitsplan eingelöst [19].
DGT v2019

Looks like this case will be settled in no time.
Sieht aus, als wäre dieser Fall in Nullkommanix gelöst.
OpenSubtitles v2018

The only thing we have in common is our lawsuit... and that will be settled next week.
Wir haben nur unseren Prozess gemeinsam und der ist nächste Woche entschieden.
OpenSubtitles v2018

Disputes will be settled by a binding arbitration of the Agency.
Streitigkeiten würden durch eine Schlichtungsstelle der Agentur verbindlich beigelegt.
TildeMODEL v2018

Conflict of interests will be settled by the European Public Prosecutor.
Interessenkonflikte werden von der Europäischen Staatsanwaltschaft gelöst.
TildeMODEL v2018

You're sure your silly old bunion will be settled by then?
Bist du sicher, dass das mit dem Zeh dann abgehakt ist?
OpenSubtitles v2018

Megsy, darling, everything will be settled by then.
Megsy, Schatz, bis dahin ist alles abgehakt.
OpenSubtitles v2018

These claims need to be assessed by national authorities and if necessary, will be settled in court.
Diese Ansprüche müssen von den nationalen Behörden geprüft und erforderlichenfalls gerichtlich geklärt werden.
TildeMODEL v2018

The contest will be settled in favour of the superior swordsman!
Der Wettkampf wird zugunsten des besseren Fechters entschieden.
OpenSubtitles v2018

And if you help us out, your debt with him will be settled.
Und wenn Sie uns helfen, wird Ihre Schuld beglichen sein.
OpenSubtitles v2018

And according to the roommate agreement, all ties will be settled by me.
Und laut der Mitbewohner-Vereinbarung werden alle Unentschieden durch mich entschieden.
OpenSubtitles v2018