Translation of "Will be enforced" in German
It
is
commendable
that
this
requirement
will
now
be
enforced
in
all
Member
States.
Es
ist
lobenswert,
dass
diese
Anforderung
in
allen
Mitgliedstaaten
durchgesetzt
wird.
Europarl v8
The
provisions
of
this
regulation
will
be
enforced
from
1
November
2012.
Die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
treten
ab
dem
1.
November
2012
in
Kraft.
Europarl v8
Until
then,
restrictive
measures
provided
for
in
the
EU
decision
will
have
to
be
enforced.
Bis
dahin
müssen
die
im
EU-Beschluss
festgelegten
restriktiven
Maßnahmen
durchgesetzt
werden.
Europarl v8
They
will
continue
to
be
enforced
in
future.
Sie
werden
auch
in
Zukunft
durchgesetzt
werden.
Europarl v8
These
will
be
enforced
in
the
shortest
possible
time
within
EU
standards.
Diese
werden
im
Rahmen
der
EU-Normen
in
kürzestmöglicher
Zeit
umgesetzt.
Europarl v8
The
Action
Plan
for
Growth
will
be
coordinated
and
enforced
through
a
single
body.’.
Der
Aktionsplan
für
Wachstum
wird
von
einer
einzigen
Stelle
koordiniert
und
durchgesetzt.“
DGT v2019
Those
standards
will
be
enforced
in
all
relevant
domains,
Diese
Standards
werden
in
allen
relevanten
Bereichen
gelten;
DGT v2019
Penalties
will
be
enforced
by
national
regulatory
authorities
in
Member
States.
Die
Sanktionen
werden
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
in
den
Mitgliedstaaten
durchgesetzt.
TildeMODEL v2018
The
cookie
consent
rules
will
be
enforced
and
providers
will
have
to
comply.
Die
Vorschriften
für
die
Cookie-Einwilligung
werden
durchgesetzt
und
die
Provider
müssen
sie
einhalten.
TildeMODEL v2018
Consumer
product
safety
rules
will
also
be
enforced
more
vigorously.
Die
Vorschriften
zur
Produktsicherheit
werden
darüber
hinaus
rigoroser
durchgesetzt.
TildeMODEL v2018
These
standards
will
be
enforced
for
all
relevant
domains.
Diese
Standards
werden
für
alle
relevanten
Bereiche
gelten.
TildeMODEL v2018
How
the
judgment
given
by
that
court
will
be
recognised
and
enforced
in
the
other
Member
States.
Wie
wird
das
Urteil
dieses
Gerichts
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
anerkannt
und
vollstreckt?
TildeMODEL v2018
And
a
curfew
will
be
enforced
at
sunset.
Und
bei
Sonnenuntergang
wird
eine
Ausgangssperre
in
Kraft
treten.
OpenSubtitles v2018
The
"no
puke"
rule
will
be
strictly
enforced.
Die
"Nicht-Kotzen"
-Regel
wird
strikt
eingehalten.
OpenSubtitles v2018
A
ban
will
also
be
enforced
on
certain
substances
classifiedas
carcinogenic,
mutagenic
or
toxic
toreproduction.
Außerdem
wird
ein
Verbot
fürbestimmte
Substanzen
durchgesetzt,
diealskrebserzeugend,erbgutveränderndoderfortpflanzungsgefährdendeinge-stuft
werden.
EUbookshop v2
This
curfew
will
be
effective
immediately
and
will
be
enforced
by
the
military.
Diese
Ausgangssperre
tritt
sofort
in
Kraft
und
wird
vom
Militär
durchgesetzt.
OpenSubtitles v2018
The
sealing
off
will
be
enforced
by
military
presence
with
a
mandate
to
enforce
laws.
Die
Grenzabschottung
wird
durch
Militärpräsenz
mit
Durchgriffsrecht
verstärkt.
ParaCrawl v7.1
The
law
will
be
enforced
very
strictly
with
fines
and
disqualification
as
a
consequence.
Das
Gesetz
wird
sehr
streng
mit
Geldbußen
und
Disqualifikation
als
Folge
erzwungen.
CCAligned v1
It
is
unclear
how
the
law
will
be
enforced.
Es
ist
unklar,
wie
das
Gesetzt
vollstreckt
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
Our
privacy
policy
is
available
in
detail
and
it
will
be
enforced
as
stated.
Unsere
Datenschutzrichtlinien
sind
im
Detail
verfügbar
und
werden
durchgesetzt
wie
angegeben.
ParaCrawl v7.1