Translation of "Will be compensated" in German
And
every
soul
will
be
fully
compensated
for
what
it
had
done.
Und
jeder
Seele
wurde
das
vergütet,
was
sie
tat.
Tanzil v1
This
will
be
compensated
as
provided
for
in
Agenda
2000.
Diese
Senkung
wird
wie
in
der
Agenda
2000
vorgesehen
ausgeglichen.
TildeMODEL v2018
Its
cost
will
be
largely
compensated
by
the
achievements
expected
from
the
action
plan.
Die
Kosten
werden
größtenteils
durch
die
von
dem
Aktionsplan
zu
erwartenden
Ergebnisse
ausgeglichen.
TildeMODEL v2018
Farmers
will
be
appropriately
compensated
for
price
reductions.
Die
Landwirte
erhalten
für
Preissenkungen
einen
angemessenen
Ausgleich
.
TildeMODEL v2018
Farmers
will
be
compensated
for
circulating
capital
as
well
as
evacuation
costs.
Die
Landwirte
werden
einen
Ausgleich
für
ihr
Umlaufvermögen
und
für
Evakuierungskosten
erhalten.
TildeMODEL v2018
Moreover,
they
will
be
compensated
for
remuneration
lost
during
the
period
they
were
not
working.
Darüber
hinaus
werden
sie
für
entgangene
Gehaltszahlungen
entschädigt.
TildeMODEL v2018
Slaveholders
will
be
compensated
for
their
losses,
of
course,
at
fair
prices.
Sklavenhalter
werden
natürlich
gerecht
für
ihre
Verluste
entschädigt.
OpenSubtitles v2018
These
people
will
be
compensated
for
their
losses.
Wir
werden
diese
Leute
für
ihre
Einbußen
entschädigen.
OpenSubtitles v2018
During
which
time,
the
hospital
and
its
administering
physicians
will
be
very
well
compensated
for
their
efforts.
Das
Krankenhaus
und
die
beteiligten
Ärzte
werden
sehr
gut
für
ihren
Einsatz
vergütet.
OpenSubtitles v2018
You
and
your
staff
will
be
well
compensated
for
your
help.
Sie
und
Ihre
Angestellten
werden
großzügig
für
Ihre
Hilfe
bezahlt.
OpenSubtitles v2018
You
will
be
compensated
for
every
acre.
Sie
werden
für
jeden
Hektar
entschädigt.
OpenSubtitles v2018
The
abandoning
of
passport
stamping
will
be
compensated
by
a
consultation
of
the
EES.
Der
Verzicht
auf
das
Abstempeln
der
Reisepässe
wird
durch
eine
EES-Abfrage
kompensiert.
TildeMODEL v2018
Travel
and
lodging
expenses
will
be
compensated
over
a
maximum
period
of
26
weeks.
Reise-
und
Unterbringungs
kosten
werden
für
eine
maximale
Zeitdauer
von
26
Wochen
erstattet.
EUbookshop v2
Thus,
offset
voltage
will
be
compensated
for
by
the
end
of
the
first
cycle.
Am
Ende
des
ersten
Taktes
ist
somit
bereits
die
Offsetspannung
kompensiert.
EuroPat v2
These
errors
will
be
compensated
for
by
the
correction
factor.
Dieser
Meßfehler
wird
durch
den
Korrekturfaktor
kompensiert.
EuroPat v2
Any
relaxation
on
the
part
of
the
cushion's
resilient
material
will
be
compensated
for
by
the
cup
spring.
Relaxationserscheinungen
des
Federkörpers
aus
gummielastischem
Werkstoff
werden
durch
die
Verwendung
der
Tellerfeder
kompensiert.
EuroPat v2
Will
it
be
compensated
for
on
the
other
side?
Wird
es
auf
der
an
deren
Seite
einen
Ausgleich
geben?
EUbookshop v2
They
will
be
compensated
in
terms
of
retire
ment.
Sie
werden
Ausgleiche
in
Form
von
Ruhestandsregelungen
beziehen.
EUbookshop v2
This
slight
decrease
will
probably
be
compensated
for
by
a
higher
weight
of
the
carcasses.
Durch
eine
Zunahme
des
Schlachtkörpergewichts
wird
dieser
Rückgang
aber
teilweise
kompensiert.
EUbookshop v2