Translation of "Will be compensated" in German

And every soul will be fully compensated for what it had done.
Und jeder Seele wurde das vergütet, was sie tat.
Tanzil v1

This will be compensated as provided for in Agenda 2000.
Diese Senkung wird wie in der Agenda 2000 vorgesehen ausgeglichen.
TildeMODEL v2018

Its cost will be largely compensated by the achievements expected from the action plan.
Die Kosten werden größtenteils durch die von dem Aktionsplan zu erwartenden Ergebnisse ausgeglichen.
TildeMODEL v2018

Farmers will be appropriately compensated for price reductions.
Die Landwirte erhalten für Preissenkungen einen angemessenen Ausgleich .
TildeMODEL v2018

Farmers will be compensated for circulating capital as well as evacuation costs.
Die Landwirte werden einen Ausgleich für ihr Umlaufvermögen und für Evakuierungskosten erhalten.
TildeMODEL v2018

Moreover, they will be compensated for remuneration lost during the period they were not working.
Darüber hinaus werden sie für entgangene Gehaltszahlungen entschädigt.
TildeMODEL v2018

Slaveholders will be compensated for their losses, of course, at fair prices.
Sklavenhalter werden natürlich gerecht für ihre Verluste entschädigt.
OpenSubtitles v2018

These people will be compensated for their losses.
Wir werden diese Leute für ihre Einbußen entschädigen.
OpenSubtitles v2018

During which time, the hospital and its administering physicians will be very well compensated for their efforts.
Das Krankenhaus und die beteiligten Ärzte werden sehr gut für ihren Einsatz vergütet.
OpenSubtitles v2018

You and your staff will be well compensated for your help.
Sie und Ihre Angestellten werden großzügig für Ihre Hilfe bezahlt.
OpenSubtitles v2018

You will be compensated for every acre.
Sie werden für jeden Hektar entschädigt.
OpenSubtitles v2018

The abandoning of passport stamping will be compensated by a consultation of the EES.
Der Verzicht auf das Abstempeln der Reisepässe wird durch eine EES-Abfrage kompensiert.
TildeMODEL v2018

Travel and lodging expenses will be compensated over a maximum period of 26 weeks.
Reise- und Unterbringungs kosten werden für eine maximale Zeitdauer von 26 Wochen erstattet.
EUbookshop v2

Thus, offset voltage will be compensated for by the end of the first cycle.
Am Ende des ersten Taktes ist somit bereits die Offsetspannung kompensiert.
EuroPat v2

These errors will be compensated for by the correction factor.
Dieser Meßfehler wird durch den Korrekturfaktor kompensiert.
EuroPat v2

Any relaxation on the part of the cushion's resilient material will be compensated for by the cup spring.
Relaxationserscheinungen des Federkörpers aus gummielastischem Werkstoff werden durch die Verwendung der Tellerfeder kompensiert.
EuroPat v2

Will it be compensated for on the other side?
Wird es auf der an deren Seite einen Ausgleich geben?
EUbookshop v2

They will be compensated in terms of retire ment.
Sie werden Ausgleiche in Form von Ruhestandsregelungen beziehen.
EUbookshop v2

This slight decrease will probably be compensated for by a higher weight of the carcasses.
Durch eine Zunahme des Schlachtkörpergewichts wird dieser Rückgang aber teilweise kompensiert.
EUbookshop v2