Translation of "Whole agreement" in German
There
is
some
cause
for
concern
that
their
true
objective
is
to
leave
the
door
open
for
a
renegotiation
of
the
whole
agreement.
Sie
lassen
vielmehr
befürchten,
daß
in
Wirklichkeit
eine
Neuverhandlung
des
gesamten
Abkommens
angestrebt
wird.
Europarl v8
We
have
to
use
the
clause
and
the
whole
agreement
as
an
instrument
for
the
modernization
of
Mexico.
Wir
müssen
die
Klausel
und
das
ganze
Abkommen
als
ein
Instrument
zur
Erneuerung
Mexikos
nutzen.
Europarl v8
If
China
overbids
for
the
Afghan
oil,
the
whole
agreement
will
go
to
pot.
Wenn
China
uns
für
das
afghanische
Öl
überbietet,
geht
das
ganze
Abkommen
den
Bach
runter.
OpenSubtitles v2018
In
the
case
of
such
hardcore
restrictions
the
whole
agreement
should
be
excluded
from
the
benefit
of
the
block
exemption.
Bei
diesen
sogenannten
Kernbeschränkungen
sollte
die
gesamte
Vereinbarung
vom
Vorteil
der
Gruppenfreistellung
ausgeschlossen
werden.
DGT v2019
It
is
essential
that
the
European
Parliament
retains
the
power
to
give
its
assent
to
the
whole
agreement
after
the
publication
of
the
results
of
the
negotiations
which
are
about
to
start.
Das
Europäische
Parlament
muß
unbedingt
weiterhin
die
Befugnis
besitzen,
seine
Zustimmung
zu
dem
Globalen
Abkommen
zu
geben,
sobald
die
Ergebnisse
der
Verhandlungen
bekannt
sind,
die
bald
aufgenommen
werden.
Europarl v8
The
European
Union
or
any
of
these
countries
can
either
suspend
the
whole
agreement
or
parts
of
it,
on
grounds
of
public
interest,
protection
of
national
security,
public
health
protection,
illegal
immigration
or
in
the
case
of
a
country's
re-introduction
of
a
visa
obligation.
Die
Europäische
Union
oder
eines
jener
Länder
können
das
Abkommen
als
Ganzes
oder
in
Teilen
aufheben,
wenn
dabei
Folgendes
zugrunde
liegt:
das
öffentliche
Interesse,
der
Schutz
der
nationalen
Sicherheit,
der
Schutz
der
nationalen
Gesundheit,
illegale
Einwanderung
oder
falls
eines
der
Länder
die
Visumpflicht
wieder
einführt.
Europarl v8
I
had
absolutely
no
hesitation
in
resisting
that
pressure
and
in
saying
that
we
would
not
agree
to
the
whole
Uruguay
Round
agreement
if
we
were
forced
to
succumb
to
such
pressure
to
reach
such
an
agreement.
Ohne
jedes
Zögern
hielt
ich
diesem
Druck
stand
und
teilte
den
Verhandlungspartnern
mit,
daß
wir
dem
gesamten
Verhandlungspaket
der
Uruguay-Runde
nicht
zustimmen
würden,
wenn
man
uns
zum
Zwecke
des
Abschlusses
einer
Vereinbarung
derart
unter
Druck
setzt.
Europarl v8
Obviously
the
reasons
cited
must
be
taken
into
consideration,
but
they
could
be
resolved
at
a
later
stage
without
jeopardising
the
whole
agreement.
Aber
-
auf
diesen
Punkt
lege
ich
ganz
besonderen
Wert
-
die
Probleme
könnten
doch
später
geklärt
werden,
ohne
daß
gleich
das
ganze
Abkommen
in
Frage
gestellt
wird.
Europarl v8
If
the
Heads
of
Government
cannot
assert
themselves
and
overcome
these
sectional
interests
we
risk
losing
the
whole
agreement.
Wenn
die
Staats-
und
Regierungschefs
sich
nicht
behaupten
und
nicht
über
diese
Interessen
einzelner
Sektoren
hinwegsetzen
können,
laufen
wir
Gefahr,
daß
das
Abkommen
überhaupt
nicht
zustandekommt.
Europarl v8
Nevertheless,
time
has
shown
that
the
whole
agreement
is
ineffective
and
the
wrong
way
to
resolve
the
complex
problem
of
climate
change.
Die
Zeit
hat
jedoch
gezeigt,
dass
das
gesamte
Abkommen
ineffektiv
und
der
falsche
Weg
ist,
um
das
komplexe
Problem
des
Klimawandels
zu
lösen.
Europarl v8
If
this
is
the
case,
does
that
therefore
mean
that
the
whole
agreement
reached
at
Florence
has
been
breached
and,
therefore,
no
longer
applies?
Sollte
das
wirklich
der
Fall
sein,
bedeutet
das
dann,
daß
die
gesamte
Vereinbarung
von
Florenz
gebrochen
wurde
und
dadurch
folglich
ungültig
ist?
Europarl v8
This
two-part
method
allows
us
to
confirm
the
fundamental
importance
that
we
attach
to
the
whole
agreement,
particularly
Article
2
on
human
rights.
Mit
dieser
Vorgehensweise
in
zwei
Schritten
können
wir
bekräftigen,
welch
grundlegende
Bedeutung
wir
dem
gesamten
Abkommen
beimessen,
insbesondere
Artikel
2
zu
den
Menschenrechten.
Europarl v8
The
day
after
that
Council,
in
Parliament,
as
a
result
of
the
actions
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
the
whole
agreement
we
had
reached
became
deadlocked,
and
the
first
Erika
package
was
not
approved
until
a
year
later
(December
2001).
Am
Tag
nach
diesem
Rat
wurde
im
Parlament,
auf
Betreiben
der
Fraktion
der
Volkspartei,
das
gesamte
Übereinkommen
eingefroren,
und
das
erste
Erika-Paket
wurde
erst
ein
Jahr
später
angenommen
(Dezember
2001).
Europarl v8
That
would
endanger
the
whole
agreement,
which
is
very
fragile,
as
the
honourable
Members
are
well
aware,
on
an
initiative
which
is
absolutely
necessary
and
urgent.
Das
würde
die
gesamte
Vereinbarung
zu
einer
absolut
dringenden
und
notwendigen
Initiative
gefährden,
die,
wie
Sie,
verehrte
Abgeordnete,
wohl
wissen,
recht
zerbrechlich
ist.
Europarl v8
It
will
not,
of
course,
be
possible,
in
so
short
a
time,
to
hammer
out
a
whole
new
agreement,
but
there
are
things
that
have
to
be
done
if
we
are
to
have,
as
intended,
a
short-term
agreement
for
one
year.
Natürlich
kann
in
so
kurzer
Zeit
kein
völlig
neues
Abkommen
ausgehandelt
werden,
aber
es
gibt
doch
Punkte,
die
mit
Blick
auf
das
beabsichtigte
kurzfristige
einjährige
Abkommen
realisiert
werden
müssen.
Europarl v8