Translation of "Whole agreement" in German

There is some cause for concern that their true objective is to leave the door open for a renegotiation of the whole agreement.
Sie lassen vielmehr befürchten, daß in Wirklichkeit eine Neuverhandlung des gesamten Abkommens angestrebt wird.
Europarl v8

We have to use the clause and the whole agreement as an instrument for the modernization of Mexico.
Wir müssen die Klausel und das ganze Abkommen als ein Instrument zur Erneuerung Mexikos nutzen.
Europarl v8

If China overbids for the Afghan oil, the whole agreement will go to pot.
Wenn China uns für das afghanische Öl überbietet, geht das ganze Abkommen den Bach runter.
OpenSubtitles v2018

In the case of such hardcore restrictions the whole agreement should be excluded from the benefit of the block exemption.
Bei diesen sogenannten Kernbeschränkungen sollte die gesamte Vereinbarung vom Vorteil der Gruppenfreistellung ausgeschlossen werden.
DGT v2019

It is essential that the European Parliament retains the power to give its assent to the whole agreement after the publication of the results of the negotiations which are about to start.
Das Europäische Parlament muß unbedingt weiterhin die Befugnis besitzen, seine Zustimmung zu dem Globalen Abkommen zu geben, sobald die Ergebnisse der Verhandlungen bekannt sind, die bald aufgenommen werden.
Europarl v8

The European Union or any of these countries can either suspend the whole agreement or parts of it, on grounds of public interest, protection of national security, public health protection, illegal immigration or in the case of a country's re-introduction of a visa obligation.
Die Europäische Union oder eines jener Länder können das Abkommen als Ganzes oder in Teilen aufheben, wenn dabei Folgendes zugrunde liegt: das öffentliche Interesse, der Schutz der nationalen Sicherheit, der Schutz der nationalen Gesundheit, illegale Einwanderung oder falls eines der Länder die Visumpflicht wieder einführt.
Europarl v8

I had absolutely no hesitation in resisting that pressure and in saying that we would not agree to the whole Uruguay Round agreement if we were forced to succumb to such pressure to reach such an agreement.
Ohne jedes Zögern hielt ich diesem Druck stand und teilte den Verhandlungspartnern mit, daß wir dem gesamten Verhandlungspaket der Uruguay-Runde nicht zustimmen würden, wenn man uns zum Zwecke des Abschlusses einer Vereinbarung derart unter Druck setzt.
Europarl v8

Obviously the reasons cited must be taken into consideration, but they could be resolved at a later stage without jeopardising the whole agreement.
Aber - auf diesen Punkt lege ich ganz besonderen Wert - die Probleme könnten doch später geklärt werden, ohne daß gleich das ganze Abkommen in Frage gestellt wird.
Europarl v8

If the Heads of Government cannot assert themselves and overcome these sectional interests we risk losing the whole agreement.
Wenn die Staats- und Regierungschefs sich nicht behaupten und nicht über diese Interessen einzelner Sektoren hinwegsetzen können, laufen wir Gefahr, daß das Abkommen überhaupt nicht zustandekommt.
Europarl v8

Nevertheless, time has shown that the whole agreement is ineffective and the wrong way to resolve the complex problem of climate change.
Die Zeit hat jedoch gezeigt, dass das gesamte Abkommen ineffektiv und der falsche Weg ist, um das komplexe Problem des Klimawandels zu lösen.
Europarl v8

If this is the case, does that therefore mean that the whole agreement reached at Florence has been breached and, therefore, no longer applies?
Sollte das wirklich der Fall sein, bedeutet das dann, daß die gesamte Vereinbarung von Florenz gebrochen wurde und dadurch folglich ungültig ist?
Europarl v8

This two-part method allows us to confirm the fundamental importance that we attach to the whole agreement, particularly Article 2 on human rights.
Mit dieser Vorgehensweise in zwei Schritten können wir bekräftigen, welch grundlegende Bedeutung wir dem gesamten Abkommen beimessen, insbesondere Artikel 2 zu den Menschenrechten.
Europarl v8

The day after that Council, in Parliament, as a result of the actions of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, the whole agreement we had reached became deadlocked, and the first Erika package was not approved until a year later (December 2001).
Am Tag nach diesem Rat wurde im Parlament, auf Betreiben der Fraktion der Volkspartei, das gesamte Übereinkommen eingefroren, und das erste Erika-Paket wurde erst ein Jahr später angenommen (Dezember 2001).
Europarl v8

That would endanger the whole agreement, which is very fragile, as the honourable Members are well aware, on an initiative which is absolutely necessary and urgent.
Das würde die gesamte Vereinbarung zu einer absolut dringenden und notwendigen Initiative gefährden, die, wie Sie, verehrte Abgeordnete, wohl wissen, recht zerbrechlich ist.
Europarl v8

It will not, of course, be possible, in so short a time, to hammer out a whole new agreement, but there are things that have to be done if we are to have, as intended, a short-term agreement for one year.
Natürlich kann in so kurzer Zeit kein völlig neues Abkommen ausgehandelt werden, aber es gibt doch Punkte, die mit Blick auf das beabsichtigte kurzfristige einjährige Abkommen realisiert werden müssen.
Europarl v8