Translation of "Whirl around" in German
She
dragged
him
in
her
movement,
to
the
point
where
she
was
able
to
whirl
him
around
her.
Sie
zerrte
ihn
mit
sich
herum,
bis
sie
ihn
herumwirbeln
konnte.
ParaCrawl v7.1
These
stars
simply
whirl
around
within
the
vortices
of
the
balancing
areas
of
galaxies.
Diese
Sterne
werden
einfach
in
den
Wirbeln
der
Ausgleichsbereiche
mit
umher
gewirbelt.
ParaCrawl v7.1
Whirl
around,
throwing
spears
that
cripple
foes
and
pull
them
to
you.
Wirbelt
herum,
werft
Speere,
die
Gegner
verkrüppeln
und
zu
Euch
ziehen.
CCAligned v1
Love
wants
you
to
whirl
it
around
the
Universe.
Die
Liebe
möchte,
dass
du
sie
rund
um
das
Universum
herum
wirbelst.
ParaCrawl v7.1
I
stop
and
whirl
around
to
him.
Ich
halte
an
und
wirble
zu
ihm
herum.
ParaCrawl v7.1
Names
whirl
around
my
head,
of
places,
of
people.
Namen
wirbeln
in
meinem
Kopf
herum,
von
Orten,
von
Menschen.
ParaCrawl v7.1
All
whirl
around
our
guests
and
their
desires.
Alles
dreht
sich
um
den
Kunden
und
seine
Wünsche.
ParaCrawl v7.1
They
contain
granules
that
whirl
around
at
great
speed
(Figure
1).
Sie
enthalten
Körner,
die
mit
hoher
Geschwindigkeit
herumwirbeln
(Bild
1).
ParaCrawl v7.1
As
a
sweet
insect
you
whirl
around
the
dance
floor
as
if
there
was
no
tomorrow.
Als
süßes
Insekt
wirbelst
Du
auf
der
Tanzfläche
herum,
als
gäbe
es
kein
Morgen.
ParaCrawl v7.1
And
a
slinger
is
someone
who
has
a
leather
pouch
with
two
long
cords
attached
to
it,
and
they
put
a
projectile,
either
a
rock
or
a
lead
ball,
inside
the
pouch,
and
they
whirl
it
around
like
this
and
they
let
one
of
the
cords
go,
and
the
effect
is
to
send
the
projectile
forward
towards
its
target.
Und
ein
Schleuderer
ist
jemand,
der
einen
Lederbeutel
hat
mit
zwei
daran
hängenden
Schnüren,
und
er
legt
ein
Projektil,
einen
Stein
oder
eine
Bleikugel,
in
den
Sack,
wirbelt
es
so
herum
und
lässt
eine
der
Schnüre
los,
und
als
Resultat
wird
das
Projektil
vorwärts
Richtung
Ziel
geschleudert.
TED2020 v1
Reinhard
had
a
hunch
that
a
black
hole
could
be
acting
as
a
colossal
center
of
gravity,
causing
dozens
of
stars
to
whirl
around
it.
Reinhard
hatte
eine
Vermutung,
das
ein
schwarzes
Loch,
sich
wie
ein
kolossales
Massenzentrum
verhalten
könnte,
das
verursacht,
dass
dutzende
von
Sternen
um
es
herum
wirbeln.
OpenSubtitles v2018
The
flow
around
the
rotating
cylinder
can
be
thought
of
as
a
superimposition
of
a
homogeneous
flow
and
a
whirl
flow
around
the
body.
Die
Strömung
um
den
rotierenden
Zylinder
lässt
sich
als
eine
Überlagerung
einer
homogenen
Strömung
und
eines
Wirbels
um
den
Körper
auffassen.
EuroPat v2
He
would
frequently,
suddenly
whirl
around
to
face
the
board,
chalk
in
hand,
to
write.
Er
würde
häufig
plötzlich
wirbeln
rund
um
das
Gesicht
Bord,
Kreide
in
der
Hand,
zu
schreiben.
ParaCrawl v7.1
These
soft
and
fluid
jackets,
trousers,
blouses
and
dresses
whirl
and
twirl
around
the
body.
Bei
Jacken,
Hosen,
Blusen
und
Kleidern
wird
auf
weiche,
fließende
Stoffe
gesetzt,
die
um
den
Körper
wirbeln.
ParaCrawl v7.1
Soar
to
dizzying
heights
at
Blackpool
Tower,
whirl
around
on
its
famous
dance
floor
and
be
dazzled
by
'the
greatest
free
light
show
on
earth'.
Steigen
Sie
den
Blackpool
Tower
hinauf,
wirbeln
Sie
auf
dessen
berühmter
Tanzfläche
umher
und
sehen
Sie
sich
die
kostenlose
Lichtshow
an.
ParaCrawl v7.1
With
the
eagle
tattoo
trend
spreading
like
whirl
fire
around
cities
in
the
world,
you
are
not
going
to
have
a
challenge
getting
this.
Mit
dem
Adler
Tattoo
Trend
wie
Whirl-Feuer
rund
um
Städte
in
der
Welt
zu
verbreiten,
werden
Sie
keine
Herausforderung
haben
dies
zu
bekommen.
CCAligned v1
Ask
the
people
you
meet
and
you
will
hear
them
tell
of
the
legends,
triumph
and
sometimes
tragedy
that
whirl
around
its
round
towers,
opulent
mansions
and
prehistoric
monuments.
Fragen
Sie
die
Menschen,
die
Sie
treffen,
und
hören
Sie
von
Legenden,
Siegen
und
manchmal
Tragödien,
die
sich
um
Türme,
riesige
Herrschaftshäuser
und
prähistorische
Monumente
ranken.
ParaCrawl v7.1
All
these
vibrations
come,
pass
through,
whirl
around,
they
come
from
everywhere,
but
here
(the
head)
nothing
moves,
there's
no
response.
All
diese
Vibrationen
kommen,
gehen
vorbei,
drehen
sich,
sie
kommen
von
überall
her,
aber
hier
ist
nichts
(Kopf),
keine
Reaktion.
ParaCrawl v7.1
If
you
grab
the
cable
right
in
the
middle
and
whirl
it
around,
you
have
the
perfect
weapon
for
self-defense.
Wenn
man
das
Kabel
in
der
Mitte
anpackt
und
durch
die
Luft
wirbelt,
hat
man
eine
perfekte
Selbstverteidigungswaffe.
ParaCrawl v7.1
In
one
of
Abdul
Hay
Mosallam’s
compositionally
most
daring
works,
The
Martyr
Dalal
Mughrabi
(1978),
emblems
of
Palestinian
culture
and
indicators
of
the
popular
struggle
whirl
ecstatically
around
a
focal
point,
a
red
eye
expressing
the
shahida’s
invincible
strength.
In
einem
der
kompositionell
kühnsten
Bilder
von
Mosallam,
Die
Märtyrerin
Dalal
Mughrabi
(1978),
wirbeln
Embleme
der
palästinensischen
Kultur
und
Symbole
des
Kampfes
des
Volkes
ekstatischen
um
einen
Brennpunkt,
ein
rotes
Auge,
das
die
unbesiegbare
Stärke
der
Shahida
ausdrückt.
ParaCrawl v7.1
When
seen
from
the
air,
the
tidal
wave
in
the
North
Sea
spins
in
a
whirl
around
several
central
points
in
a
counterclock-wise
direction.
In
der
Nordsee
dreht
sich
die
Gezeitenwelle
von
oben
gesehen
in
Wirbeln
gegen
den
Uhrzeigersinn
um
einige
zentrale
Punkte.
ParaCrawl v7.1
With
the
tattoo
trend
spreading
like
whirl
fire
around
cities
in
the
world,
you
are
not
going
to
have
a
challenge
getting
this.
Mit
dem
Tätowierungstrend,
der
wie
Whirlfeuer
um
Städte
in
der
Welt
sich
ausbreitet,
wirst
du
nicht
eine
Herausforderung
haben,
dieses
zu
erhalten.
CCAligned v1