Translation of "Whipping boy" in German
We
have
become
the
whipping
boy
for
the
IRA
and
the
cartel.
Wir
sind
zum
Prügelknaben
der
IRA...
und
des
Kartells
geworden.
OpenSubtitles v2018
No
more.
I
will
no
longer
be
your
whipping
boy.
Ich
werde
nicht
länger
Euer
Prügelknabe
sein.
OpenSubtitles v2018
I'm
done
being
your
whipping
boy.
Ich
bin
nicht
mehr
dein
Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
give
you
a
dirty,
South-ass
whipping,
boy!
Ich
gebe
dir
eine
fiese
Tracht
Südstaaten-Prügel,
Junge!
OpenSubtitles v2018
I'm
the
whipping
boy
around
here.
Ich
bin
hier
nur
der
Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018
History
is
the
whipping
boy
of
popular
culture.
Geschichte
ist
der
peitschende
Junge
der
populären
Kultur.
ParaCrawl v7.1
Miguel
is
now
your
whipping
boy.
Miguel
ist
nun
Euer
Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
your
whipping
boy.
Ich
bin
nicht
Ihr
Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018
If
you
want
me
back,
I'm
back,
but
I'm
not
here
to
be
your
whipping
boy.
Wenn
du
mich
zurück
willst,
bin
ich
zurück,
aber
ich
bin
nicht
dein
Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018
You're
a
whipping
boy...
..raised
by
mongrels
and
set
on
a
sacrificial
stone.
Du
bist
ein
Prügelknabe,...
..von
Bastarden
aufgezogen
und
auf
einen
Opferstein
gesetzt.
OpenSubtitles v2018
What
am
I,
your
whipping
boy?
Bin
ich
etwa
dein
Prügelknabe?
OpenSubtitles v2018
There
are
clear
geopolitical
reasons
why
the
Anglo-American
establishment
chose
Russia
to
be
its
whipping
boy.
Es
gibt
offensichtliche
geopolitische
Gründe,
warum
das
anglo-amerikanische
Establishment
Russland
als
Prügelknaben
ausgesucht
hat.
ParaCrawl v7.1
I
know
how
difficult
the
task
of
the
Commission
is
and
can
understand,
Mr
Commissioner,
if
you
sometimes
feel
like
a
whipping
boy.
Ich
weiß,
wie
schwierig
die
Aufgabe
der
Kommission
ist,
und
ich
kann
auch
verstehen,
Herr
Kommissar,
wenn
Sie
sich
manchmal
wie
ein
Prügelknabe
vorkommen.
Europarl v8
Really,
15
ministers
of
agriculture
should
be
present
at
these
decisive
debates,
not
just
one
who
has
to
act
as
the
whipping
boy
for
the
rest.
Eigentlich
müßten
bei
diesen
entscheidenden
Sitzungen
15
Agrarminister
hier
sitzen
und
nicht
einer,
der
den
Prügelknaben
für
die
anderen
abgeben
muß.
Europarl v8
And,
like
Trump,
he
regularly
used
the
media
as
a
whipping
boy
to
rally
his
supporters.
Und
ebenso
wie
Trump
benutzte
er
die
Medien
immer
wieder
als
Prügelknaben,
um
seine
Unterstützerbasis
bei
Laune
zu
halten.
News-Commentary v14
For
starters,
the
public
perception
that
central
bankers
are
omniscient
makes
them
an
attractive
whipping
boy
for
politicians.
Zunächst
einmal
macht
die
öffentliche
Wahrnehmung
der
Notenbanker
als
allwissend
sie
zu
n??tzlichen
Prügelknaben
für
die
Politik.
News-Commentary v14