Translation of "Whipping boy" in German

We have become the whipping boy for the IRA and the cartel.
Wir sind zum Prügelknaben der IRA... und des Kartells geworden.
OpenSubtitles v2018

No more. I will no longer be your whipping boy.
Ich werde nicht länger Euer Prügelknabe sein.
OpenSubtitles v2018

I'm done being your whipping boy.
Ich bin nicht mehr dein Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna give you a dirty, South-ass whipping, boy!
Ich gebe dir eine fiese Tracht Südstaaten-Prügel, Junge!
OpenSubtitles v2018

I'm the whipping boy around here.
Ich bin hier nur der Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018

History is the whipping boy of popular culture.
Geschichte ist der peitschende Junge der populären Kultur.
ParaCrawl v7.1

Miguel is now your whipping boy.
Miguel ist nun Euer Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018

I'm not your whipping boy.
Ich bin nicht Ihr Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018

If you want me back, I'm back, but I'm not here to be your whipping boy.
Wenn du mich zurück willst, bin ich zurück, aber ich bin nicht dein Prügelknabe.
OpenSubtitles v2018

You're a whipping boy... ..raised by mongrels and set on a sacrificial stone.
Du bist ein Prügelknabe,... ..von Bastarden aufgezogen und auf einen Opferstein gesetzt.
OpenSubtitles v2018

What am I, your whipping boy?
Bin ich etwa dein Prügelknabe?
OpenSubtitles v2018

There are clear geopolitical reasons why the Anglo-American establishment chose Russia to be its whipping boy.
Es gibt offensichtliche geopolitische Gründe, warum das anglo-amerikanische Establishment Russland als Prügelknaben ausgesucht hat.
ParaCrawl v7.1

I know how difficult the task of the Commission is and can understand, Mr Commissioner, if you sometimes feel like a whipping boy.
Ich weiß, wie schwierig die Aufgabe der Kommission ist, und ich kann auch verstehen, Herr Kommissar, wenn Sie sich manchmal wie ein Prügelknabe vorkommen.
Europarl v8

Really, 15 ministers of agriculture should be present at these decisive debates, not just one who has to act as the whipping boy for the rest.
Eigentlich müßten bei diesen entscheidenden Sitzungen 15 Agrarminister hier sitzen und nicht einer, der den Prügelknaben für die anderen abgeben muß.
Europarl v8

And, like Trump, he regularly used the media as a whipping boy to rally his supporters.
Und ebenso wie Trump benutzte er die Medien immer wieder als Prügelknaben, um seine Unterstützerbasis bei Laune zu halten.
News-Commentary v14

For starters, the public perception that central bankers are omniscient makes them an attractive whipping boy for politicians.
Zunächst einmal macht die öffentliche Wahrnehmung der Notenbanker als allwissend sie zu n??tzlichen Prügelknaben für die Politik.
News-Commentary v14