Translation of "Which demands" in German

I have always regarded it as a privilege and one which demands absolute integrity.
Ich habe dies immer als Privileg und als Verpflichtung zu absoluter Integrität betrachtet.
Europarl v8

This is a global challenge and a challenge which demands mutual responsibility.
Es ist eine globale Herausforderung, die gegenseitige Verantwortung erfordert.
Europarl v8

With which individual demands is the Council having difficulty?
Mit welchen Einzelforderungen hat der Rat Probleme?
Europarl v8

The high levies which Russia demands for flying over Siberia must be abolished.
Die hohen Gebühren, die Russland für Sibirienüberflüge verlangt, müssen abgeschafft werden.
Europarl v8

In which sectors and in which communities are demands for career guidance services clearly not being met?
In welchen Sektoren und Kommunen wird das Berufsberatungsangebot definitiv nicht der Nachfrage gerecht?
TildeMODEL v2018

I have always regarded it as a privilege and something which demands absolute integrity.
Ich habe dies stets als Privileg und als Verpflichtung zu absoluter Integrität betrachtet.
TildeMODEL v2018

Finally, there are a few further demands which concern the role of this Parliament.
Schließlich gibt es noch einige Forderungen, die die Rolle des Parlaments betreffen.
EUbookshop v2

Russia... is a great old empire which demands and deserves respect.
Russland ist ein großes, altes Imperium, das Respekt einfordert und verdient.
OpenSubtitles v2018

He has no idea which demands are important.
Er hat keine Ahnung, welche Forderungen wirklich wichtig sind.
OpenSubtitles v2018

He described the demands which the users of statistics would place on the applicant countries.
Dargelegt werden die Anforderungen an die beitrittswilligen Länder aus der Sicht des Statistiknutzers.
EUbookshop v2

Such a burner has to meet various demands which partly are contradictory.
Ein solcher Brenner muß verschiedenen Anforderungen genügen, die sich zum Teil widersprechen.
EuroPat v2