Translation of "What has become of" in German

All these years later, what has become of this European intervention force?
Was ist nun, viele Jahre später, aus dieser europäischen Eingreiftruppe geworden?
Europarl v8

What has become of our calls for the dissolution of the armed militia?
Was ist aus unseren Forderungen geworden, die bewaffneten Milizen aufzulösen?
Europarl v8

What has become of the EU' s role as a defender of international law?
Was ist aus der Rolle der EU als Verteidigerin des Völkerrechts geworden?
Europarl v8

For example, what has become of the principle of prevention?
Was ist zum Beispiel aus dem Präventionsprinzip geworden?
Europarl v8

What has become of the courage to reform the Structural Funds?
Wo ist der Mut geblieben für die Reform der Strukturfonds?
Europarl v8

What, however, has become of those promises now?
Doch was ist nun aus diesen Versprechen geworden?
Europarl v8

What has become of this willingness to take action?
Was ist aus dieser Bereitschaft zu Aktionen geworden?
Europarl v8

Tom has no idea what has become of Mary.
Tom hat keine Ahnung, was aus Mary geworden ist.
Tatoeba v2021-03-10

What has become of his son?
Was ist aus seinem Sohn geworden?
Tatoeba v2021-03-10

I wonder what has become of him.
Ich frage mich, was aus ihm geworden ist.
Tatoeba v2021-03-10

Nobody knows what has become of her.
Niemand weiß, was aus ihr wurde.
Tatoeba v2021-03-10

No one knows what has become of her.
Niemand weiß, was aus ihr geworden ist.
Tatoeba v2021-03-10

I don't know what has become of the hatchling.
Ich weiß nicht, was aus dem Jungen geworden ist.
Tatoeba v2021-03-10

I wonder what has become of his sister.
Ich frage mich, was aus seiner Schwester geworden ist.
Tatoeba v2021-03-10

I suppose I should blame myself for what has become of you.
Ich bin wohl schuld an dem, was aus dir wurde.
OpenSubtitles v2018

What has become of France?
Was ist nur aus Frankreich geworden?
OpenSubtitles v2018

What has become of my mother and my sister?
Was ist aus meiner Mutter und meiner Schwester geworden?
OpenSubtitles v2018

What has become of him?
Aber was ist aus ihm geworden?
OpenSubtitles v2018

Then what has become of your oath of obedience to the King?
Was ist mit dem Gehorsam, den du dem König geschworen hast?
OpenSubtitles v2018

I think I know what has become of her.
Ich denke, ich weiß, was aus ihr geworden ist.
OpenSubtitles v2018