Translation of "Weaken" in German

Trade has decreased, which will weaken these countries' current account balances.
Der Handel ist zurückgegangen, dadurch werden die Staatshaushalte dieser Länder geschwächt.
Europarl v8

Would it increase or weaken Europe's military stability?
Würde die militärische Stabilität in Europa dadurch verstärkt oder geschwächt?
Europarl v8

Without reform of the CAP we simply weaken our position in the WTO at the next round of negotiations.
Ohne die Reform der GAP schwächen wir unsere Position in der nächsten WTO-Verhandlungsrunde.
Europarl v8

Therefore, our intention is not to weaken the JPA.
Unsere Absicht ist es also nicht, die PPV zu schwächen.
Europarl v8

The exemptions, in particular, weaken the directive and will lead to problems of implementation.
Besonders die Ausnahmen schwächen die Richtlinie und führen zu Problemen bei der Anwendung.
Europarl v8

That would weaken the policy for human rights itself.
Das würde die Menschenrechtspolitik an sich schwächen.
Europarl v8

Revocation of the exemption would weaken the activity in the view of global competition that is already very present.
Die Aufhebung der Befreiung würde die Position gegenüber dem starken internationalen Wettbewerb schwächen.
DGT v2019

These lead to distortions of competition and weaken national undertakings.
Sie führen zu Wettbewerbsverzerrungen und schwächen einheimische Unternehmen.
Europarl v8

Actions by any Member State which weaken the euro are unacceptable.
Handlungen eines der Mitgliedstaaten, die den Euro schwächen, sind inakzeptabel.
Europarl v8

The balance of power between the three institutions does not weaken anyone but rather strengthens Europe.
Der Machtausgleich zwischen den drei Institutionen schwächt niemanden, sondern stärkt Europa eher.
Europarl v8

Is your goal perhaps to weaken the Hungarian Presidency in doing so?
Zielen Sie vielleicht darauf ab, damit den ungarischen Ratsvorsitz zu schwächen?
Europarl v8

This, in turn, would weaken the Commission as a European institution.
Dies wiederum würde die Kommission als europäische Institution schwächen.
Europarl v8

We cannot afford to restrict or weaken it.
Wir dürfen sie daher nicht beschränken oder schwächen.
Europarl v8

In the long term, however, this will weaken Europe’s competitiveness.
Auf lange Sicht wird dies aber die Wettbewerbsfähigkeit Europas schwächen.
Europarl v8

That would weaken the project of a political Europe and endanger cohesion.
Das würde das Projekt des politischen Europa schwächen und auch den Zusammenhalt gefährden.
Europarl v8

If accepted, the amendment could weaken transparency requirements.
Mit einer Annahme des Änderungsantrags könnten die Transparenzanforderungen geschwächt werden.
Europarl v8

That will only encourage Saddam Hussein and weaken Europe's unity and solidarity.
Dieses ermutigt Saddam Hussein und schwächt die Geschlossenheit und Solidarität der Europäer.
Europarl v8

We need to strengthen that coordination and not weaken it through isolation.
Wir müssen diese Koordinierung ausbauen und dürfen sie nicht durch Isolierung schwächen.
Europarl v8

Unless you understand that, you will weaken the Commission.
Solange Sie das nicht begreifen, werden Sie die Kommission schwächen.
Europarl v8

This will strengthen, not weaken, the effectiveness of the Union’s development policy.
Dies wird die Effektivität der Entwicklungspolitik der Union stärken, nicht schwächen.
Europarl v8

This is bound to weaken the Union sooner or later.
Dies wird die Union sicherlich früher oder später schwächen.
Europarl v8