Translation of "Weaken" in German
Trade
has
decreased,
which
will
weaken
these
countries'
current
account
balances.
Der
Handel
ist
zurückgegangen,
dadurch
werden
die
Staatshaushalte
dieser
Länder
geschwächt.
Europarl v8
Would
it
increase
or
weaken
Europe's
military
stability?
Würde
die
militärische
Stabilität
in
Europa
dadurch
verstärkt
oder
geschwächt?
Europarl v8
Without
reform
of
the
CAP
we
simply
weaken
our
position
in
the
WTO
at
the
next
round
of
negotiations.
Ohne
die
Reform
der
GAP
schwächen
wir
unsere
Position
in
der
nächsten
WTO-Verhandlungsrunde.
Europarl v8
Therefore,
our
intention
is
not
to
weaken
the
JPA.
Unsere
Absicht
ist
es
also
nicht,
die
PPV
zu
schwächen.
Europarl v8
The
exemptions,
in
particular,
weaken
the
directive
and
will
lead
to
problems
of
implementation.
Besonders
die
Ausnahmen
schwächen
die
Richtlinie
und
führen
zu
Problemen
bei
der
Anwendung.
Europarl v8
That
would
weaken
the
policy
for
human
rights
itself.
Das
würde
die
Menschenrechtspolitik
an
sich
schwächen.
Europarl v8
Revocation
of
the
exemption
would
weaken
the
activity
in
the
view
of
global
competition
that
is
already
very
present.
Die
Aufhebung
der
Befreiung
würde
die
Position
gegenüber
dem
starken
internationalen
Wettbewerb
schwächen.
DGT v2019
These
lead
to
distortions
of
competition
and
weaken
national
undertakings.
Sie
führen
zu
Wettbewerbsverzerrungen
und
schwächen
einheimische
Unternehmen.
Europarl v8
Actions
by
any
Member
State
which
weaken
the
euro
are
unacceptable.
Handlungen
eines
der
Mitgliedstaaten,
die
den
Euro
schwächen,
sind
inakzeptabel.
Europarl v8
The
balance
of
power
between
the
three
institutions
does
not
weaken
anyone
but
rather
strengthens
Europe.
Der
Machtausgleich
zwischen
den
drei
Institutionen
schwächt
niemanden,
sondern
stärkt
Europa
eher.
Europarl v8
Is
your
goal
perhaps
to
weaken
the
Hungarian
Presidency
in
doing
so?
Zielen
Sie
vielleicht
darauf
ab,
damit
den
ungarischen
Ratsvorsitz
zu
schwächen?
Europarl v8
This,
in
turn,
would
weaken
the
Commission
as
a
European
institution.
Dies
wiederum
würde
die
Kommission
als
europäische
Institution
schwächen.
Europarl v8
We
cannot
afford
to
restrict
or
weaken
it.
Wir
dürfen
sie
daher
nicht
beschränken
oder
schwächen.
Europarl v8
In
the
long
term,
however,
this
will
weaken
Europe’s
competitiveness.
Auf
lange
Sicht
wird
dies
aber
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
schwächen.
Europarl v8
That
would
weaken
the
project
of
a
political
Europe
and
endanger
cohesion.
Das
würde
das
Projekt
des
politischen
Europa
schwächen
und
auch
den
Zusammenhalt
gefährden.
Europarl v8
If
accepted,
the
amendment
could
weaken
transparency
requirements.
Mit
einer
Annahme
des
Änderungsantrags
könnten
die
Transparenzanforderungen
geschwächt
werden.
Europarl v8
That
will
only
encourage
Saddam
Hussein
and
weaken
Europe's
unity
and
solidarity.
Dieses
ermutigt
Saddam
Hussein
und
schwächt
die
Geschlossenheit
und
Solidarität
der
Europäer.
Europarl v8
We
need
to
strengthen
that
coordination
and
not
weaken
it
through
isolation.
Wir
müssen
diese
Koordinierung
ausbauen
und
dürfen
sie
nicht
durch
Isolierung
schwächen.
Europarl v8
Unless
you
understand
that,
you
will
weaken
the
Commission.
Solange
Sie
das
nicht
begreifen,
werden
Sie
die
Kommission
schwächen.
Europarl v8
This
will
strengthen,
not
weaken,
the
effectiveness
of
the
Union’s
development
policy.
Dies
wird
die
Effektivität
der
Entwicklungspolitik
der
Union
stärken,
nicht
schwächen.
Europarl v8
This
is
bound
to
weaken
the
Union
sooner
or
later.
Dies
wird
die
Union
sicherlich
früher
oder
später
schwächen.
Europarl v8