Translation of "We will keep" in German

So please trust me that we will continue to keep an eye on the situation.
Glauben Sie mir, dass wir die Situation im Auge behalten werden.
Europarl v8

One wonders how long we will have to keep printing new seating orders.
Wie lange werden wir wohl noch ständig neue Sitzordnungen drucken müssen?
Europarl v8

We will continue to keep Parliament informed about any further development.
Wir werden das Parlament weiterhin regelmäßig über alle weiteren Entwicklungen unterrichten.
Europarl v8

We will certainly keep you informed of the progress of these discussions.
Über den Verlauf dieser Gespräche werden wir Sie gern informieren.
Europarl v8

We will keep an eye on this and will continue to push for clarity.
Wir werden das verfolgen und weiterhin auf Aufklärung drängen.
Europarl v8

So we will keep our eyes open as the future comes along.
Wir werden deshalb auch zukünftig unsere Augen offen halten.
Europarl v8

We will try to keep them to an absolute minimum.
Wir werden versuchen, Änderungsanträge auf ein Minimum zu beschränken.
Europarl v8

That way we will keep the public with us.
Dann halten wir die Bevölkerung bei der Stange.
Europarl v8

I believe that is something which we will need to keep an eye on in the years ahead.
Diese Tatsache sollten wir meines Erachtens in den nächsten Jahren im Auge behalten.
Europarl v8

We will only keep hold of it if we fight for it every day.
Wir werden sie nur erhalten, wenn wir tagtäglich für Demokratie kämpfen.
Europarl v8

In particular, we will keep our promises on Aid for Trade, and we will maintain our efforts.
Insbesondere werden wir unsere Zusagen in puncto Handelsförderung einhalten und unsere Bemühungen fortsetzen.
Europarl v8

We will now keep silence in memory of the murdered police officer.
Ich darf Sie bitten, des ermordeten Polizeibeamten in Stille zu gedenken.
Europarl v8

We will keep you informed on the further implementation of our strategy.
Wir werden Sie über die weitere Umsetzung unserer Strategie auf dem Laufenden halten.
Europarl v8

We will, of course, keep Parliament informed of all the next steps.
Über sämtliche nächsten Schritte werden wir das Parlament selbstverständlich auf dem Laufenden halten.
Europarl v8

We will keep Parliament informed.
Wir werden das Parlament ständig unterrichten.
Europarl v8

We will keep you informed in due course.
Wir werden Sie zu gegebener Zeit informieren.
Europarl v8

We have and will keep an open-door policy.
Wir betreiben eine Politik der offenen Tuer und werden dies auch weiterhin tun.
TildeMODEL v2018

We will have to keep our nerve and our unity.
Wir mssen uns in Geduld ben und unsere Einheit wahren.
TildeMODEL v2018

And we will keep the bargain.
Und wir werden uns an den Handel halten.
OpenSubtitles v2018

Or will we keep our marriage a secret from them?
Oder wollen wir die Heirat vor ihnen geheim halten?
OpenSubtitles v2018

We will not keep you here all your life.
Wir behalten Sie nicht lebenslang hier.
OpenSubtitles v2018

He is still in a coma, but we will keep you informed on this subject.
Er liegt noch im Koma, aber wir werden Sie weiterhin informieren.
OpenSubtitles v2018

We will keep you informed on further developments.
Über den weiteren Verlauf werden wir Sie ständig unterrichten.
OpenSubtitles v2018

This is the only way we will keep up with the pace of change.
Nur so werden wir mit dem Wandel Schritt halten können.
TildeMODEL v2018