Translation of "We will keep" in German
So
please
trust
me
that
we
will
continue
to
keep
an
eye
on
the
situation.
Glauben
Sie
mir,
dass
wir
die
Situation
im
Auge
behalten
werden.
Europarl v8
One
wonders
how
long
we
will
have
to
keep
printing
new
seating
orders.
Wie
lange
werden
wir
wohl
noch
ständig
neue
Sitzordnungen
drucken
müssen?
Europarl v8
We
will
continue
to
keep
Parliament
informed
about
any
further
development.
Wir
werden
das
Parlament
weiterhin
regelmäßig
über
alle
weiteren
Entwicklungen
unterrichten.
Europarl v8
We
will
certainly
keep
you
informed
of
the
progress
of
these
discussions.
Über
den
Verlauf
dieser
Gespräche
werden
wir
Sie
gern
informieren.
Europarl v8
We
will
keep
an
eye
on
this
and
will
continue
to
push
for
clarity.
Wir
werden
das
verfolgen
und
weiterhin
auf
Aufklärung
drängen.
Europarl v8
So
we
will
keep
our
eyes
open
as
the
future
comes
along.
Wir
werden
deshalb
auch
zukünftig
unsere
Augen
offen
halten.
Europarl v8
We
will
try
to
keep
them
to
an
absolute
minimum.
Wir
werden
versuchen,
Änderungsanträge
auf
ein
Minimum
zu
beschränken.
Europarl v8
That
way
we
will
keep
the
public
with
us.
Dann
halten
wir
die
Bevölkerung
bei
der
Stange.
Europarl v8
I
believe
that
is
something
which
we
will
need
to
keep
an
eye
on
in
the
years
ahead.
Diese
Tatsache
sollten
wir
meines
Erachtens
in
den
nächsten
Jahren
im
Auge
behalten.
Europarl v8
We
will
only
keep
hold
of
it
if
we
fight
for
it
every
day.
Wir
werden
sie
nur
erhalten,
wenn
wir
tagtäglich
für
Demokratie
kämpfen.
Europarl v8
In
particular,
we
will
keep
our
promises
on
Aid
for
Trade,
and
we
will
maintain
our
efforts.
Insbesondere
werden
wir
unsere
Zusagen
in
puncto
Handelsförderung
einhalten
und
unsere
Bemühungen
fortsetzen.
Europarl v8
We
will
now
keep
silence
in
memory
of
the
murdered
police
officer.
Ich
darf
Sie
bitten,
des
ermordeten
Polizeibeamten
in
Stille
zu
gedenken.
Europarl v8
We
will
keep
you
informed
on
the
further
implementation
of
our
strategy.
Wir
werden
Sie
über
die
weitere
Umsetzung
unserer
Strategie
auf
dem
Laufenden
halten.
Europarl v8
We
will,
of
course,
keep
Parliament
informed
of
all
the
next
steps.
Über
sämtliche
nächsten
Schritte
werden
wir
das
Parlament
selbstverständlich
auf
dem
Laufenden
halten.
Europarl v8
We
will
keep
Parliament
informed.
Wir
werden
das
Parlament
ständig
unterrichten.
Europarl v8
We
will
keep
you
informed
in
due
course.
Wir
werden
Sie
zu
gegebener
Zeit
informieren.
Europarl v8
We
have
and
will
keep
an
open-door
policy.
Wir
betreiben
eine
Politik
der
offenen
Tuer
und
werden
dies
auch
weiterhin
tun.
TildeMODEL v2018
We
will
have
to
keep
our
nerve
and
our
unity.
Wir
mssen
uns
in
Geduld
ben
und
unsere
Einheit
wahren.
TildeMODEL v2018
And
we
will
keep
the
bargain.
Und
wir
werden
uns
an
den
Handel
halten.
OpenSubtitles v2018
Or
will
we
keep
our
marriage
a
secret
from
them?
Oder
wollen
wir
die
Heirat
vor
ihnen
geheim
halten?
OpenSubtitles v2018
We
will
not
keep
you
here
all
your
life.
Wir
behalten
Sie
nicht
lebenslang
hier.
OpenSubtitles v2018
He
is
still
in
a
coma,
but
we
will
keep
you
informed
on
this
subject.
Er
liegt
noch
im
Koma,
aber
wir
werden
Sie
weiterhin
informieren.
OpenSubtitles v2018
We
will
keep
you
informed
on
further
developments.
Über
den
weiteren
Verlauf
werden
wir
Sie
ständig
unterrichten.
OpenSubtitles v2018
This
is
the
only
way
we
will
keep
up
with
the
pace
of
change.
Nur
so
werden
wir
mit
dem
Wandel
Schritt
halten
können.
TildeMODEL v2018