Translation of "We showed that" in German
We
showed
the
world
that
anything's
possible.
Wir
haben
der
Welt
gezeigt,
dass
alles
möglich
ist.
OpenSubtitles v2018
Wow,
we
sure
showed
that
demon.
Toll,
dem
Dämonen
haben
wir
es
aber
gezeigt.
OpenSubtitles v2018
We
already
showed
them
that.
Wir
haben
es
ihnen
schon
gezeigt.
OpenSubtitles v2018
We
showed
that
you
have
more
short
flights
than
any
other
carrier.
Wir
zeigten,
dass
Sie
mehr
Kurzstreckenflüge
haben...
als
jede
andere
Gesellschaft.
OpenSubtitles v2018
We
showed
the
children,
that
not
every
stranger
has
to
be
a
murder.
Wir
zeigten
den
Kindern,
dass
nicht
jeder
Fremde
ein
Mörder
sein
muss.
ParaCrawl v7.1
Second:
We
showed
long
ago
that
our
NOA
works.
Zweitens:
Wir
haben
längst
gezeigt,
dass
NOA
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
We
showed
everything
that
had
accumulated
in
Artpool.
Wir
zeigten
alles,
was
Artpool
zuvor
gesammelt
hatte.
ParaCrawl v7.1
We
showed
many
times
that
race
day
is
really
a
different
day
for
the
Audis.
Wir
haben
schon
oft
gezeigt,
dass
wir
im
Rennen
viel
stärker
sind.
ParaCrawl v7.1
We
again
showed
that
the
car
is
very
fast.
Wir
haben
wieder
gezeigt,
dass
das
Auto
sehr
schnell
ist.
ParaCrawl v7.1
We
showed
that
infection
with
Staphylococcus
aureus
induces
selective
autophagy
.
Wir
konnten
zeigen,
dass
die
Infektion
mit
Staphylococcus
aureus
Selektive
Autophagie
auslöst.
ParaCrawl v7.1
We
showed
that
unity
does
not
take
away
legitimate
diversity.
Wir
haben
gezeigt,
dass
die
Einheit
nicht
die
rechtmäßige
Vielfalt
aufhebt.
ParaCrawl v7.1
But
we
showed
that
we're
really
battling
all
the
way
to
the
end.
Aber
wir
haben
gezeigt,
dass
wir
wirklich
bis
zum
Schluss
kämpfen.
ParaCrawl v7.1
We
just
showed
that
the
number
is
closer
to
100,"
says
Meyer-Hermann.
Wir
haben
jetzt
gezeigt,
dass
es
eher
100
sind",
sagt
Meyer-Hermann.
ParaCrawl v7.1
In
an
article,
we
showed
that
Millennials
have
a
new
conception
of
work.
Wir
haben
in
einem
Beitrag
gezeigt,
dass
Millennials
eine
neue
Vorstellung
von
Arbeit
haben.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
further
investigations
that
we
conducted
showed
that
graphene
electrodes
on
silicon
carbide
have
a
low
injection
barrier.
Darüber
hinaus
haben
weitere
eigene
Untersuchungen
gezeigt,
dass
Graphen-Elektroden
auf
Siliziumkarbid
eine
niedrige
Injektionsbarriere
aufweisen.
EuroPat v2
We
showed
that
sustainability
and
innovation
are
the
driving
forces
of
the
fashion
sector.
Wir
haben
gezeigt,
dass
Nachhaltigkeit
und
Innovation
die
Themen
sind,
die
die
Modebranche
bewegen.
ParaCrawl v7.1
We
showed
that
it's
possible
to
make
dreams
come
true.
Wir
haben
damit
gezeigt,
dass
es
möglich
ist,
Träume
wahr
werden
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
In
the
conciliation
process,
too,
we
showed
that
we
MEPs
are
able
to
get
our
own
way,
rather
than
being
powerless
and
at
the
mercy
of
the
Commission’s
mania
for
lawmaking.
Auch
im
Vermittlungsverfahren
haben
wir
unsere
Durchsetzungsfähigkeit
demonstriert
und
gezeigt,
dass
die
Abgeordneten
der
Regelungswut
der
Kommission
nicht
hilflos
ausgeliefert
sind.
Europarl v8
It
is
thus
high
time
that
we
showed
effectively
that
the
overseas
countries
and
territories
are
not
the
poor
relations
of
our
development
policy.
Es
ist
daher
höchste
Zeit,
wirkungsvoll
zu
beweisen,
dass
die
überseeischen
Länder
und
Gebiete
nicht
die
Stiefkinder
unserer
Entwicklungspolitik
sind.
Europarl v8
But
to
return
to
the
point
I
made
at
the
very
beginning,
it
is
also
obvious
from
those
up
in
the
gallery
watching
our
proceedings
that
Europe
has
an
immense
amount
to
be
proud
of
and
it
is
time
we
showed
our
citizens
that
the
next
fifty
years
can
be
as
good
as
the
last.
Aber,
und
hiermit
komme
ich
auf
meine
einleitenden
Worte
zurück,
unsere
Besucher
auf
der
Tribüne
sind
ein
deutliches
Zeichen
dafür,
dass
Europa
auf
unendlich
viele
Dinge
stolz
sein
kann,
und
wir
müssen
unseren
Bürgern
endlich
zeigen,
dass
die
nächsten
50 Jahre
genauso
gut
verlaufen
können
wie
das
vergangene
halbe
Jahrhundert.
Europarl v8
We
showed
that
we
were
listening
and
that
we
would
take
action
over
their
concerns.
Wir
haben
gezeigt,
dass
wir
zuhören
konnten
und
dass
wir
etwas
unternehmen
würden,
um
die
Anliegen
der
Menschen
zu
vertreten.
Europarl v8
There
was
a
first
study
done
by
colleagues
at
Stanford
and
that
we
replicated
that
showed
that
those
people
that
identify
as
being
high
multimedia-taskers
are
absolutely
abysmal
at
multitasking.
Kollegen
in
Stanford
haben
eine
Studie
durchgeführt,
die
wir
übernommen
haben
und
zeigt,
dass
diese
Leute,
die
sich
als
aktive
Multimedia-Tasker
identifizieren,
grottenschlecht
im
Multitasking
sind.
TED2013 v1.1
Well,
we
recently
showed
that
you
can
take
the
cellular
machinery
out
of
a
living
cell
and
freeze-dry
it
along
with
RNA
sensors
onto
paper
in
order
to
create
low-cost
diagnostics
for
Ebola
and
Zika.
Wir
zeigten
kürzlich,
dass
man
die
Zellmaschinerie
aus
einer
lebenden
Zelle
extrahieren
und
zusammen
mit
RNS-Sensoren
auf
Papier
gefriertrocknen
kann,
um
billige
Diagnosen
für
Ebola
und
Zika
herzustellen.
TED2020 v1