Übersetzung für "We showed that" in Deutsch

We showed the world that anything's possible.
Wir haben der Welt gezeigt, dass alles möglich ist.
OpenSubtitles v2018

Wow, we sure showed that demon.
Toll, dem Dämonen haben wir es aber gezeigt.
OpenSubtitles v2018

We already showed them that.
Wir haben es ihnen schon gezeigt.
OpenSubtitles v2018

We showed that you have more short flights than any other carrier.
Wir zeigten, dass Sie mehr Kurzstreckenflüge haben... als jede andere Gesellschaft.
OpenSubtitles v2018

We showed the children, that not every stranger has to be a murder.
Wir zeigten den Kindern, dass nicht jeder Fremde ein Mörder sein muss.
ParaCrawl v7.1

Second: We showed long ago that our NOA works.
Zweitens: Wir haben längst gezeigt, dass NOA funktioniert.
ParaCrawl v7.1

We showed everything that had accumulated in Artpool.
Wir zeigten alles, was Artpool zuvor gesammelt hatte.
ParaCrawl v7.1

We showed many times that race day is really a different day for the Audis.
Wir haben schon oft gezeigt, dass wir im Rennen viel stärker sind.
ParaCrawl v7.1

We again showed that the car is very fast.
Wir haben wieder gezeigt, dass das Auto sehr schnell ist.
ParaCrawl v7.1

We showed that infection with Staphylococcus aureus induces selective autophagy .
Wir konnten zeigen, dass die Infektion mit Staphylococcus aureus Selektive Autophagie auslöst.
ParaCrawl v7.1

We showed that unity does not take away legitimate diversity.
Wir haben gezeigt, dass die Einheit nicht die rechtmäßige Vielfalt aufhebt.
ParaCrawl v7.1

But we showed that we're really battling all the way to the end.
Aber wir haben gezeigt, dass wir wirklich bis zum Schluss kämpfen.
ParaCrawl v7.1

We just showed that the number is closer to 100," says Meyer-Hermann.
Wir haben jetzt gezeigt, dass es eher 100 sind", sagt Meyer-Hermann.
ParaCrawl v7.1

In an article, we showed that Millennials have a new conception of work.
Wir haben in einem Beitrag gezeigt, dass Millennials eine neue Vorstellung von Arbeit haben.
ParaCrawl v7.1

Moreover, further investigations that we conducted showed that graphene electrodes on silicon carbide have a low injection barrier.
Darüber hinaus haben weitere eigene Untersuchungen gezeigt, dass Graphen-Elektroden auf Siliziumkarbid eine niedrige Injektionsbarriere aufweisen.
EuroPat v2

We showed that sustainability and innovation are the driving forces of the fashion sector.
Wir haben gezeigt, dass Nachhaltigkeit und Innovation die Themen sind, die die Modebranche bewegen.
ParaCrawl v7.1

We showed that it's possible to make dreams come true.
Wir haben damit gezeigt, dass es möglich ist, Träume wahr werden zu lassen.
ParaCrawl v7.1

In the conciliation process, too, we showed that we MEPs are able to get our own way, rather than being powerless and at the mercy of the Commission’s mania for lawmaking.
Auch im Vermittlungsverfahren haben wir unsere Durchsetzungsfähigkeit demonstriert und gezeigt, dass die Abgeordneten der Regelungswut der Kommission nicht hilflos ausgeliefert sind.
Europarl v8

It is thus high time that we showed effectively that the overseas countries and territories are not the poor relations of our development policy.
Es ist daher höchste Zeit, wirkungsvoll zu beweisen, dass die überseeischen Länder und Gebiete nicht die Stiefkinder unserer Entwicklungspolitik sind.
Europarl v8

But to return to the point I made at the very beginning, it is also obvious from those up in the gallery watching our proceedings that Europe has an immense amount to be proud of and it is time we showed our citizens that the next fifty years can be as good as the last.
Aber, und hiermit komme ich auf meine einleitenden Worte zurück, unsere Besucher auf der Tribüne sind ein deutliches Zeichen dafür, dass Europa auf unendlich viele Dinge stolz sein kann, und wir müssen unseren Bürgern endlich zeigen, dass die nächsten 50 Jahre genauso gut verlaufen können wie das vergangene halbe Jahrhundert.
Europarl v8

We showed that we were listening and that we would take action over their concerns.
Wir haben gezeigt, dass wir zuhören konnten und dass wir etwas unternehmen würden, um die Anliegen der Menschen zu vertreten.
Europarl v8

There was a first study done by colleagues at Stanford and that we replicated that showed that those people that identify as being high multimedia-taskers are absolutely abysmal at multitasking.
Kollegen in Stanford haben eine Studie durchgeführt, die wir übernommen haben und zeigt, dass diese Leute, die sich als aktive Multimedia-Tasker identifizieren, grottenschlecht im Multitasking sind.
TED2013 v1.1

Well, we recently showed that you can take the cellular machinery out of a living cell and freeze-dry it along with RNA sensors onto paper in order to create low-cost diagnostics for Ebola and Zika.
Wir zeigten kürzlich, dass man die Zellmaschinerie aus einer lebenden Zelle extrahieren und zusammen mit RNS-Sensoren auf Papier gefriertrocknen kann, um billige Diagnosen für Ebola und Zika herzustellen.
TED2020 v1