Übersetzung für "This shows" in Deutsch
This
shows
clearly
that
dairy
producers
are
reacting
to
market
signals.
Das
zeigt
ganz
klar,
dass
Hersteller
von
Milcherzeugnissen
auf
Marktsignale
reagieren.
Europarl v8
This
already
shows
Gazprom
that
we
are
not
united.
Allein
das
zeigt
doch
schon,
dass
wir
nicht
geschlossen
handeln.
Europarl v8
This
crisis
shows
that
a
successful
conclusion
is
more
urgent
than
ever.
Wie
diese
Krise
zeigt,
ist
ein
erfolgreicher
Abschluss
dringender
denn
je.
Europarl v8
This
shows
that
agriculture
should
not
be
depicted
as
an
environmental
villain.
Das
zeigt,
dass
die
Landwirtschaft
nicht
als
Umweltsünder
hingestellt
werden
darf.
Europarl v8
This
comparison
shows
a
cynical
disregard
for
the
victims
of
human
rights
violations
throughout
the
world.
Dieser
Vergleich
ist
eine
zynische
Missachtung
der
Opfer
von
Menschenrechtsverletzungen
in
aller
Welt!
Europarl v8
This
report
shows
how
important
this
new
Treaty
of
the
European
Union
is.
Dieser
Bericht
zeigt,
wie
wichtig
dieser
neue
Vertrag
der
Europäischen
Union
ist.
Europarl v8
This
shows
utter
contempt
for
Parliament
and
the
public.
Dies
zeugt
von
einer
tiefen
Geringschätzung
gegenüber
dem
Parlament
und
der
Öffentlichkeit.
Europarl v8
He
has
suggested
sensible
additions,
and
the
agreement
in
the
Social
Committee
also
shows
this.
Er
hat
vernünftige
Ergänzungsvorschläge
gemacht,
das
zeigt
auch
die
Zustimmung
im
Sozialausschuß.
Europarl v8
The
Commission's
cohesion
report
shows
this
clearly.
Der
Bericht
der
Kommission
über
die
Kohäsion
stellt
dies
klar.
Europarl v8
I
welcome
this
because
it
shows
the
way
to
the
future
in
our
budgetary
debates.
Ich
begrüße
das,
denn
darin
liegt
unsere
Zukunft
in
den
Haushaltsdebatten.
Europarl v8
This
also
shows
the
profound
social
significance
and
multi-functionality
of
agriculture.
Dies
zeigt
auch
die
tiefgreifende
gesellschaftliche
Bedeutung
und
die
Multifunktionalität
der
Landwirtschaft.
Europarl v8
This
report
shows
that
the
process
as
a
whole
is
now
under
way.
Dieser
Bericht
zeigt,
daß
der
gesamte
Prozeß
inzwischen
angelaufen
ist.
Europarl v8
This
shows
that
these
transactions
are
essential
to
the
bank’s
profitability.
Dies
zeigt,
dass
diese
Geschäfte
für
die
Rentabilität
der
Bank
essenziell
sind.
DGT v2019
This
shows,
to
some
extent,
the
influence
of
European
employment
policies
on
the
labour
market.
Dies
zeigt
in
gewissem
Maße
den
Einfluss
der
europäischen
Beschäftigungspolitiken
auf
den
Arbeitsmarkt.
Europarl v8
It
is
important
that
this
House
shows
solidarity
to
those
people.
Es
ist
wichtig,
dass
sich
dieses
Parlament
gegenüber
diesen
Menschen
solidarisch
zeigt.
Europarl v8
This
shows
what
importance
we
attach
to
the
matter.
Das
zeigt,
wie
wichtig
uns
diese
Anglegenheit
ist.
Europarl v8
This
shows
the
importance
and
the
urgency
of
what
we
must
do.
Dies
zeigt
die
Wichtigkeit
und
Dringlichkeit
dessen,
was
wir
tun
müssen.
Europarl v8
This
shows
how
low
we
have
stooped.
Daran
sieht
man,
auf
welches
Niveau
wir
gesunken
sind.
Europarl v8
Maybe
a
report
of
this
kind
shows
that
we
need
a
set
of
rules.
Vielleicht
zeigt
eine
solche
Berichterstattung
auch,
daß
ein
Statut
notwendig
ist.
Europarl v8
This
shows
that
the
Commission
has
only
taken
responsibility
for
this
subject
insufficiently.
Das
zeigt,
daß
die
Kommission
sich
dieses
Themas
nur
unzulänglich
annimmt.
Europarl v8
This
example
shows
us
the
dangers
inherent
in
a
lack
of
a
genuine
common
foreign
policy.
An
diesem
Beispiel
werden
die
Gefahren
des
Fehlens
einer
echten
gemeinsamen
Außenpolitik
erkennbar.
Europarl v8
This
example
shows
that
the
draft
directive
has
not
quite
taken
shape.
Dieses
Beispiel
zeigt,
daß
der
Richtlinienentwurf
noch
nicht
ausgereift
ist.
Europarl v8
This
shows
precisely
the
difference
between
ideology
and
practice.
Hier
sieht
man
eben
den
Unterschied
zwischen
Ideologie
und
Praxis.
Europarl v8