Translation of "This shows that" in German
This
shows
clearly
that
dairy
producers
are
reacting
to
market
signals.
Das
zeigt
ganz
klar,
dass
Hersteller
von
Milcherzeugnissen
auf
Marktsignale
reagieren.
Europarl v8
This
already
shows
Gazprom
that
we
are
not
united.
Allein
das
zeigt
doch
schon,
dass
wir
nicht
geschlossen
handeln.
Europarl v8
This
crisis
shows
that
a
successful
conclusion
is
more
urgent
than
ever.
Wie
diese
Krise
zeigt,
ist
ein
erfolgreicher
Abschluss
dringender
denn
je.
Europarl v8
This
shows
that
agriculture
should
not
be
depicted
as
an
environmental
villain.
Das
zeigt,
dass
die
Landwirtschaft
nicht
als
Umweltsünder
hingestellt
werden
darf.
Europarl v8
This
shows
that
our
consumption
of
materials
and
energy
is
rising
sharply.
Sie
weist
darauf
hin,
daß
unser
Rohstoff-
und
Energieverbrauch
stark
zunimmt.
Europarl v8
This
report
shows
that
the
process
as
a
whole
is
now
under
way.
Dieser
Bericht
zeigt,
daß
der
gesamte
Prozeß
inzwischen
angelaufen
ist.
Europarl v8
This
shows
that
these
transactions
are
essential
to
the
bank’s
profitability.
Dies
zeigt,
dass
diese
Geschäfte
für
die
Rentabilität
der
Bank
essenziell
sind.
DGT v2019
Maybe
a
report
of
this
kind
shows
that
we
need
a
set
of
rules.
Vielleicht
zeigt
eine
solche
Berichterstattung
auch,
daß
ein
Statut
notwendig
ist.
Europarl v8
This
shows
that
the
Commission
has
only
taken
responsibility
for
this
subject
insufficiently.
Das
zeigt,
daß
die
Kommission
sich
dieses
Themas
nur
unzulänglich
annimmt.
Europarl v8
This
example
shows
that
the
draft
directive
has
not
quite
taken
shape.
Dieses
Beispiel
zeigt,
daß
der
Richtlinienentwurf
noch
nicht
ausgereift
ist.
Europarl v8
This
report
shows
that
Parliament
will
do
the
same.
Dieser
Bericht
zeigt
auf,
dass
das
Parlament
das
gleiche
tun
wird.
Europarl v8
This
shows
that
financial
speculation
is
continuing
unchecked.
Das
zeigt,
dass
Finanzspekulationen
weiter
unkontrolliert
ablaufen.
Europarl v8
This
clearly
shows
that
we
need
a
stronger
position.
Das
zeigt
ganz
deutlich,
dass
unsere
Position
gestärkt
werden
muss.
Europarl v8
This
shows
that
it
is
possible.
Was
zeigt,
dass
es
möglich
ist.
Europarl v8
Of
course,
this
also
shows
that
our
fundamental
values
are
in
harmony.
Selbstverständlich
ist
das
auch
Ausdruck
dafür,
daß
unsere
Grundwerte
übereinstimmen.
Europarl v8
Mr
President,
this
shows
us
that
science
and
research
last
in
the
long
run.
Herr
Präsident,
das
beweist,
dass
Wissenschaft
und
Forschung
letztendlich
Bestand
haben.
Europarl v8
This
shows
that
much
remains
to
be
done
in
spite
of
our
success.
Sie
sehen,
trotz
unseres
Erfolges
ist
noch
viel
zu
tun!
Europarl v8
This
shows
that
joint
investigation
teams
add
value
to
the
anti-terrorism
fight.
Dies
zeigt,
dass
gemeinsame
Ermittlungsteams
bei
der
Terrorismusbekämpfung
einen
zusätzlichen
Nutzen
bringen.
Europarl v8
This
shows
that
you
do
not
have
any
objective
criteria.
Dies
zeigt,
dass
es
Ihnen
an
objektiven
Kriterien
fehlt.
Europarl v8
This
no
doubt
shows
that
it
is
now
the
demand
side
that
must
be
focused
upon.
Das
zeigt
zweifellos,
dass
wir
uns
nun
auf
die
Nachfrageseite
konzentrieren
müssen.
Europarl v8
In
conclusion,
this
project
shows
that
true
cooperation
does
not
need
a
Constitution.
Zusammenfassend
zeigt
dieses
Projekt,
dass
wirkliche
Zusammenarbeit
keine
Verfassung
braucht.
Europarl v8
This
rejection
shows
that
the
system
of
checks
and
balances
in
the
EU’s
institutional
system
actually
works.
Diese
Ablehnung
zeigt,
dass
Kontrollmaßnahmen
im
institutionellen
Gefüge
der
EU
wirklich
funktionieren.
Europarl v8
This
success
shows
that
the
Member
States
are
willing
to
work
together.
Dieser
Erfolg
zeigt,
dass
die
Mitgliedstaaten
bereit
sind,
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
This
shows
that
we
still
have
a
long
way
to
go.
Es
liegt
also
noch
ein
weiter
Weg
vor
uns.
Europarl v8
This
budget
also
shows
that
we
are
future-oriented.
Wir
sind
auch
zukunftsorientiert
in
diesem
Haushalt.
Europarl v8
This
shows
that
double
standards
do
not
apply
here.
Daran
zeigt
sich,
dass
hier
nicht
mit
zweierlei
Maß
gemessen
wird.
Europarl v8