Translation of "We defer to" in German

We defer to State.
Wir fügen uns dem State Department.
OpenSubtitles v2018

We solicitously defer to your strivings, and We expect from you the same sensitiveness.
Wir zollen Euren Bestrebungen Ehrerbietung, und Wir erwarten von Euch dieselbe Empfindungsfähigkeit.
ParaCrawl v7.1

The Budgetary Control Committee recommends to the House that we defer discharge to CEDEFOP for the time being.
Der Ausschuß für Haushaltskontrolle empfiehlt dem Hause, die Entlastung des CEDEFOP vorläufig auszusetzen.
Europarl v8

We must not defer to old-style industry that causes pollution.
Wir dürfen vor der traditionellen Industrie, die die Verschmutzungen verursacht, nicht einknicken.
Europarl v8

That is one of the reasons why we had to defer this question at our last meeting.
Das ist einer der Gründe, weshalb wir diese Frage bei unserer letzten Versammlung aufschieben mußten.
EUbookshop v2

Do we defer travel to Paris and Strasbourg, where there are street protests?
Haben wir einen späteren Reisen nach Paris und Straßburg, wo die Straße Proteste?
ParaCrawl v7.1

In the absence of details, we defer not to the mouth but to the hand.
In Ermangelung genauer Angaben verlassen wir uns nicht auf mündliche, sondern auf schriftliche Aussagen.
ParaCrawl v7.1

For beginners, or if there isa high avalanche risk, we defer to the slopes of surrounding ski areas.
Für Anfänger und bei hoher Lawinengefahr weichen wir auf die Pisten der umliegenden Schigebiete aus.
ParaCrawl v7.1

It would be in the greater interests of transparency if we were to defer the decision today and see how the Council and the Commission are to interpret the new rules.
Es dient der Offenheit mehr, wenn wir die heutige Entscheidung verschieben und abwarten, wie der Rat und die Kommission die neuen Vorschriften interpretieren.
Europarl v8

However, this is an issue for political judgment where we can defer to Parliament's position, and we could therefore accept Amendment No 13.
Dies ist jedoch eine Frage des politischen Urteils, in der wir die Position des Parlaments übernehmen, also den Änderungsantrag 13 akzeptieren könnten.
Europarl v8

In the first place, we want to defer the entry into force of this directive until 2007, in order to give the postal services enough time to implement it without difficulty.
Zunächst wollen wir das Inkrafttreten dieser Richtlinie auf 2007 vertagen, um der Post genügend Zeit zu verschaffen, diese Richtlinie reibungslos umzusetzen.
Europarl v8

Are we going to make cuts in other agricultural expenditure, are we going to defer it to other years, is it still possible to use the surplus for 2000 or can we devise an insurance system, which already features in an earlier parliamentary resolution?
Werden wir Kürzungen bei anderen Agrarausgaben vornehmen, wird es Verlagerungen auf spätere Jahre geben, besteht noch eine Möglichkeit, den Überschuss aus dem Jahr 2000 zu verwenden, oder können wir ein Versicherungssystem ausarbeiten, wie es auch in einer früheren Entschließung des Europäischen Parlaments bereits vorgeschlagen wird?
Europarl v8

We need to defer to give Egypt, a friend of the EU, time for reflection.
Wir müssen Ägypten, einem mit der EU befreundeten Land, durch eine Vertagung Zeit zum Nachdenken geben.
Europarl v8

We decided to defer this because there are a number of very serious questions which we want to examine in depth and because the Bureau did not give us the apparently new information until the last minute.
Die haben wir zurückgestellt, weil wir sehr schwerwiegende Fragen sehr eingehend prüfen wollen und weil uns das Präsidium erst in letzter Minute über die angeblich neue Tatsache unter richtet hat.
EUbookshop v2

If Seth doesn't think the president should make a comment, we should defer to his judgment.
Wenn Seth denkt, der Präsident sollte keinen Kommentar abgeben, dann sollten wir uns nach seinem Urteil richten.
OpenSubtitles v2018

We said that we wanted to defer the discharge of the budget for 1980 until we had obtained certain criteria and certain definitions from the Commission and the other institutions.
Mein eigenes nationales Parlament versucht noch heute, die Befugnisse zu erlangen, über die wir jetzt in diesem Parlament verfügen.
EUbookshop v2