Translation of "Has been deferred" in German
It
has
already
been
deferred
once,
before
the
elections.
Sie
ist
schon
einmal
verschoben
worden
-
vor
den
Wahlen.
Europarl v8
As
you
know,
the
vote
has
been
deferred
to
a
later
sitting.
Sie
wissen,
dass
die
Abstimmung
auf
eine
spätere
Sitzung
verlegt
wurde.
Europarl v8
Madam
President,
Mrs
Klass'
s
report
has
already
been
deferred
twice.
Frau
Präsidentin,
der
Bericht
von
Frau
Klaß
wurde
bereits
zweimal
vertagt.
Europarl v8
The
establishment
of
a
coherent,
integrated
transport
policy
has
been
deferred
for
too
long.
Die
Schaffung
einer
kohärenten
und
integrierten
Verkehrspolitik
wurde
zu
lange
hinausgeschoben.
TildeMODEL v2018
In
the
meantime,
this
change
has
been
deferred
after
protests
from
the
teams.
Mittlerweile
ist
die
Änderung
nach
Protesten
der
Teams
verschoben
wurden.
ParaCrawl v7.1
This
has
now
been
deferred
by
two
years.
Dies
wurde
nun
um
zwei
Jahre
aufgeschoben.
ParaCrawl v7.1
It
has
to
be
said
that
most
of
this
progress
has
been
deferred
till
after
2004.
Es
muss
aber
gesagt
werden,
dass
diese
Fortschritte
bis
nach
2004
aufgeschoben
wurden.
TildeMODEL v2018
Due
to
mechanical
difficulties
with
the
drill
on
the
first
hole
this
drilling
has
been
deferred
until
the
New
Year.
Aufgrund
mechanischer
Schwierigkeiten
des
Bohrgeräts
beim
ersten
Bohrloch
wurden
diese
Bohrungen
in
das
neue
Jahr
verschoben.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
inclusion
of
milk
under
Article
186
and
the
quota
buy-back
scheme,
I
am
delighted
that
the
implementation
of
this
decision
has
not
been
deferred
to
a
later
date...
something
which,
at
a
certain
point,
we
might
have
feared
on
the
part
of
some
because
the
milk
year
(which
runs
from
1
April
to
31
March)
is
already
well
under
way!
Hinsichtlich
der
Aufnahme
von
Milch
in
Artikel
186
und
des
Quotenrückkaufprogamms
freue
ich
mich,
dass
die
Umsetzung
dieses
Beschlusses
nicht
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
verschoben
wurde...
wie
einige
von
uns
schon
befürchtet
hatten,
da
das
Milchjahr
(das
am
1.
April
beginnt
und
am
31.
März
endet)
bereits
sehr
weit
fortgeschritten
ist!
Europarl v8
Madam
President,
my
report,
which
was
to
have
been
debated
and
voted
on
this
week,
has
been
deferred.
Frau
Präsidentin,
mein
Bericht,
der
in
dieser
Woche
zur
Diskussion
und
Abstimmung
gebracht
werden
sollte,
wurde
zurückgestellt.
Europarl v8
As
for
the
ITER
mega
project,
which
requires
and
will
continue
to
require
extortionate
levels
of
funds,
we
are
not
sorry
that
it
has
been
deferred.
Was
das
ITER-Mega-Projekt
betrifft,
das
derzeit
und
zukünftig
enorme
Finanzmittel
benötigt,
tut
es
uns
nicht
Leid,
dass
es
aufgeschoben
wurde.
Europarl v8
I
note
with
regret
that
harmonisation
of
asylum
procedures
has
been
deferred
for
two
years,
meaning
that
it
will
be
implemented
in
2012.
Ich
habe
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
dass
die
Harmonisierung
der
Asylverfahren
um
zwei
Jahre
verschoben
worden
ist
und
somit
erst
2012
umgesetzt
werden
soll.
Europarl v8
Further
discussion
in
the
Council
has
been
deferred
pending
receipt
of
Parliament's
opinion
on
the
Commission
proposals.
Weitere
Erörterungen
im
Rat
sind
in
Erwartung
des
anstehenden
Eingangs
der
Stellungnahme
des
Parlaments
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission
vertagt
worden.
Europarl v8
I
am
even
more
surprised
by
the
fact
that
this
decision
has
once
again
been
deferred
and
will
not
be
voted
on
tomorrow.
Noch
mehr
überrascht
mich
die
Tatsache,
dass
diese
Entscheidung
erneut
vertagt
wurde
und
darüber
morgen
nicht
abgestimmt
wird.
Europarl v8
This
report
has
already
been
deferred
on
several
occasions,
and
it
is
not
often
that
the
Council
of
Ministers
and
my
group
agree,
but
the
French
Presidency
has
specifically
asked
for
this
report
to
be
considered
and
voted
upon
this
week.
Dieser
Bericht
wurde
schon
mehrfach
verschoben,
und
es
ist
nicht
oft
der
Fall,
dass
Ministerrat
und
unsere
Fraktion
einig
sind,
aber
die
französische
Präsidentschaft
hat
ausdrücklich
darum
gebeten,
dass
dieser
Bericht
diese
Woche
behandelt
und
dass
darüber
abgestimmt
wird.
Europarl v8
Having
said
that,
I
really
want
to
ask
the
Council
whether
it
is
appropriate
to
sign
an
agreement
that
has
been
awaited
for
so
long,
since
it
is
the
last
of
the
MEDA
agreements
and
has
been
deferred
so
many
times.
Daher
frage
ich
den
Rat
nachdrücklich,
inwieweit
die
Unterzeichnung
eines
so
lange
erwarteten
Abkommens
-
denn
es
handelt
sich
um
das
letzte
MEDA-Abkommen
-,
die
so
oft
vertagt
wurde,
angebracht
ist.
Europarl v8
In
spite
of
these
arguments,
the
final
decision
on
the
development
of
the
Galileo
project
has
been
deferred
from
Council
to
Council,
and
the
latest,
held
at
Laeken,
was
no
exception.
Trotz
dieser
Argumente
wurde
die
endgültige
Entscheidung
über
die
Entwicklung
von
Galileo
von
einer
Ratstagung
auf
die
andere
verschoben,
und
auch
die
letzte
in
Laeken
ist
nicht
von
dieser
Regel
abgewichen.
Europarl v8
A
Russia-Belarus
state
union
treaty
was
ratified
in
1999,
but
in
practice
it
has
been
largely
ignored,
while
the
single
rouble
currency
union
has
been
deferred
to
2006.
Ein
Vertrag
über
die
Bildung
einer
Staatenunion
Russland-Belarus
wurde
1999
zwar
ratifiziert,
in
der
Praxis
aber
weitgehend
ignoriert
und
die
Währungsunion
wurde
sogar
auf
2006
verschoben.
Europarl v8