Translation of "To be deferred" in German
In
the
future,
70%
of
their
bonuses
will
have
to
be
deferred.
In
Zukunft
wird
man
70%
ihrer
Boni
aussetzen
müssen.
News-Commentary v14
The
SSPP
requires
at
least
20%
of
the
performance
bonus
to
be
deferred
in
shares.
Gemäss
dem
SSPP
müssen
mindestens
20%
des
Leistungsbonus
in
Aktien
ausbezahlt
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
not
acceptable
for
implementation
to
be
deferred
to
a
later
date.
Daher
ist
es
nicht
annehmbar,
die
Umsetzung
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
zu
verschieben.
Europarl v8
The
implementation
of
an
integrated
return
programme
would
have
to
be
deferred
until
the
adoption
of
the
post?2007
new
financial
perspective.
Die
Umsetzung
eines
integrierten
Rückführungsprogramms
sollte
bis
zur
Annahme
der
neuen
Finanziellen
Vorausschau
2007
zurückgestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Thus,
a
number
of
already
developed
programmes
had
to
be
deferred
for
adoption
in
early
2008.
So
musste
die
Verabschiedung
von
einer
Reihe
bereits
ausgearbeiteter
Programme
auf
Anfang
2008
verschoben
werden.
TildeMODEL v2018
Frequently,
an
unused
vessel
is
not
available
or
such
care
measures
have
to
be
deferred.
Häufig
steht
nämlich
ein
ungebrauchter
Behälter
nicht
zur
Verfügung
oder
derartige
Pflegemaßnahmen
müssen
zurückgestellt
werden.
EuroPat v2
These
are
precisely
the
regions
in
which
the
data
transmission
is
to
be
deferred
or
interrupted.
Dies
sind
genau
die
Bereiche,
in
denen
die
Datenübertragung
ausgesetzt
bzw.
unterbrochen
werden
soll.
EuroPat v2
Therefore,
it
is
this
amount
to
be
deferred
in
a
specially
reserved
place
in
the
house.
Daher
ist
es
diesen
Betrag
in
einem
eigens
dafür
reservierten
Platz
im
Haus
verschoben
werden.
ParaCrawl v7.1
Employees
have
a
statutory
right
for
portions
of
their
salaries
to
be
deferred
as
a
contribution
to
their
pension
scheme.
Beschäftigte
haben
einen
gesetzlichen
Anspruch,
dass
Teile
ihrer
Bezüge
in
Vorsorgeleistungen
umgewandelt
werden
können.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
drive
back
the
destructive
side
of
instinct,
it
has
to
be
deferred,
tamed
and
limited.
Um
die
destruktive
Seite
des
Triebes
zurückzudrängen,
muss
Triebaufschub,
Triebzähmung
und
Triebbegrenzung
geleistet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
has
requested
that
Mr
Reul's
report
on
possible
solutions
to
the
challenges
in
relation
to
oil
supply
be
deferred
to
the
next
part-session.
Die
EVP-ED-Fraktion
hat
beantragt,
den
Bericht
des
Kollegen
Herbert
Reul
über
Lösungsansätze
für
die
Herausforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Ölversorgung
auf
die
nächste
Tagung
zu
verschieben.
Europarl v8
Finally,
we
must
call
for
the
municipal
elections
to
be
deferred
once
again,
since
they
cannot
be
held
in
the
existing
technical
conditions.
Schließlich
müssen
wir
verlangen,
daß
die
Gemeinderatswahlen
verschoben
werden.
Unter
den
derzeitigen
technischen
Gegebenheiten
können
diese
unmöglich
stattfinden.
Europarl v8
Today's
debate
is
concerned
with
ASEAN
in
general,
with
its
relatively
new
member
Vietnam,
and
with
Laos
which
has
recently
been
included
in
the
membership
process,
as
well
as
with
Cambodia,
whose
ASEAN
membership
had
to
be
deferred
for
the
time
being
because
of
the
violent
change
of
government
last
July.
Die
heutige
Debatte
dreht
sich
um
die
ASEANOrganisation
ganz
allgemein,
um
das
relativ
neue
Mitglied
Vietnam
und
das
jüngst
in
die
Runde
aufgenommene
Laos
sowie
um
Kambodscha,
dessen
ASEAN-Mitgliedschaft
wegen
des
gewaltsamen
Machtwechsels
im
vergangenen
Juli
vorerst
ausgesetzt
wurde.
Europarl v8
However,
Mr
President,
as
I
realize
that
the
agenda
is
extremely
full,
I
would
be
prepared,
if
you
agree,
to
ask
for
the
report
to
be
deferred
to
a
future
sitting
provided,
I
must
add,
respectfully
but
also
emphatically,
that
it
is
possible
to
discuss
it
at
a
suitable
time.
Es
ist
mir
jedoch,
Herr
Präsident,
bewußt,
daß
wir
eine
dicht
gedrängte
Tagesordnung
haben,
und
ich
möchte
Sie
bitten,
wenn
Sie
damit
einverstanden
sind,
den
Bericht
auf
eine
nächste
Tagung
zu
verschieben,
vorausgesetzt
allerdings
-
worum
ich
Sie
respektvoll,
jedoch
nachdrücklich
ersuchen
möchte
-,
daß
er
zu
einem
angemessenen
Zeitpunkt
behandelt
werden
kann.
Europarl v8
Could
you
advise
me
whether
that
is
an
oversight
or
whether
it
is
going
to
be
deferred
again.
Können
Sie
mir
sagen,
ob
es
sich
dabei
um
ein
Versehen
handelt
oder
ob
er
erneut
verschoben
wird?
Europarl v8
I
am
not
here
talking
solely
about
the
rigidities
of
the
Stability
and
Growth
Pact,
which
will
probably
need
to
be
deferred
or
made
more
flexible,
but
of
forms
of
rigidity
that
are
very
much
more
serious
because
they
are
structural
and
that
stem
from
the
unification
of
monetary
and
exchange
policies.
Ich
meine
damit
nicht
nur
die
starren
Regelungen
des
Stabilitätspaktes,
die
man
wahrscheinlich
gezwungen
sein
wird
zu
lockern
oder
zeitlich
zu
verschieben,
sondern
die
viel
schwerwiegenderen
strukturellen
Starrheiten,
die
sich
aus
der
Vereinheitlichung
der
Geld-
und
Währungskurspolitiken
ergeben.
Europarl v8