Translation of "To be deferred" in German

In the future, 70% of their bonuses will have to be deferred.
In Zukunft wird man 70% ihrer Boni aussetzen müssen.
News-Commentary v14

The SSPP requires at least 20% of the performance bonus to be deferred in shares.
Gemäss dem SSPP müssen mindestens 20% des Leistungsbonus in Aktien ausbezahlt werden.
ParaCrawl v7.1

It is therefore not acceptable for implementation to be deferred to a later date.
Daher ist es nicht annehmbar, die Umsetzung auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben.
Europarl v8

The implementation of an integrated return programme would have to be deferred until the adoption of the post?2007 new financial perspective.
Die Umsetzung eines integrierten Rückführungsprogramms sollte bis zur Annahme der neuen Finanziellen Vorausschau 2007 zurückgestellt werden.
TildeMODEL v2018

Thus, a number of already developed programmes had to be deferred for adoption in early 2008.
So musste die Verabschiedung von einer Reihe bereits ausgearbeiteter Programme auf Anfang 2008 verschoben werden.
TildeMODEL v2018

Frequently, an unused vessel is not available or such care measures have to be deferred.
Häufig steht nämlich ein ungebrauchter Behälter nicht zur Verfügung oder derartige Pflegemaßnahmen müssen zurückgestellt werden.
EuroPat v2

These are precisely the regions in which the data transmission is to be deferred or interrupted.
Dies sind genau die Bereiche, in denen die Datenübertragung ausgesetzt bzw. unterbrochen werden soll.
EuroPat v2

Therefore, it is this amount to be deferred in a specially reserved place in the house.
Daher ist es diesen Betrag in einem eigens dafür reservierten Platz im Haus verschoben werden.
ParaCrawl v7.1

Employees have a statutory right for portions of their salaries to be deferred as a contribution to their pension scheme.
Beschäftigte haben einen gesetzlichen Anspruch, dass Teile ihrer Bezüge in Vorsorgeleistungen umgewandelt werden können.
ParaCrawl v7.1

In order to drive back the destructive side of instinct, it has to be deferred, tamed and limited.
Um die destruktive Seite des Triebes zurückzudrängen, muss Triebaufschub, Triebzähmung und Triebbegrenzung geleistet werden.
ParaCrawl v7.1

The Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats has requested that Mr Reul's report on possible solutions to the challenges in relation to oil supply be deferred to the next part-session.
Die EVP-ED-Fraktion hat beantragt, den Bericht des Kollegen Herbert Reul über Lösungsansätze für die Herausforderungen im Zusammenhang mit der Ölversorgung auf die nächste Tagung zu verschieben.
Europarl v8

Finally, we must call for the municipal elections to be deferred once again, since they cannot be held in the existing technical conditions.
Schließlich müssen wir verlangen, daß die Gemeinderatswahlen verschoben werden. Unter den derzeitigen technischen Gegebenheiten können diese unmöglich stattfinden.
Europarl v8

Today's debate is concerned with ASEAN in general, with its relatively new member Vietnam, and with Laos which has recently been included in the membership process, as well as with Cambodia, whose ASEAN membership had to be deferred for the time being because of the violent change of government last July.
Die heutige Debatte dreht sich um die ASEANOrganisation ganz allgemein, um das relativ neue Mitglied Vietnam und das jüngst in die Runde aufgenommene Laos sowie um Kambodscha, dessen ASEAN-Mitgliedschaft wegen des gewaltsamen Machtwechsels im vergangenen Juli vorerst ausgesetzt wurde.
Europarl v8

However, Mr President, as I realize that the agenda is extremely full, I would be prepared, if you agree, to ask for the report to be deferred to a future sitting provided, I must add, respectfully but also emphatically, that it is possible to discuss it at a suitable time.
Es ist mir jedoch, Herr Präsident, bewußt, daß wir eine dicht gedrängte Tagesordnung haben, und ich möchte Sie bitten, wenn Sie damit einverstanden sind, den Bericht auf eine nächste Tagung zu verschieben, vorausgesetzt allerdings - worum ich Sie respektvoll, jedoch nachdrücklich ersuchen möchte -, daß er zu einem angemessenen Zeitpunkt behandelt werden kann.
Europarl v8

Could you advise me whether that is an oversight or whether it is going to be deferred again.
Können Sie mir sagen, ob es sich dabei um ein Versehen handelt oder ob er erneut verschoben wird?
Europarl v8

I am not here talking solely about the rigidities of the Stability and Growth Pact, which will probably need to be deferred or made more flexible, but of forms of rigidity that are very much more serious because they are structural and that stem from the unification of monetary and exchange policies.
Ich meine damit nicht nur die starren Regelungen des Stabilitätspaktes, die man wahrscheinlich gezwungen sein wird zu lockern oder zeitlich zu verschieben, sondern die viel schwerwiegenderen strukturellen Starrheiten, die sich aus der Vereinheitlichung der Geld- und Währungskurspolitiken ergeben.
Europarl v8