Translation of "We are wondering whether" in German
Now
we
are
wondering
whether
we
may
not
be
able
to
restrict
it.
Inzwischen
überlegen
wir
uns,
ob
man
das
nicht
eingrenzen
kann.
Europarl v8
We
are
wondering,
however,
whether
this
is
a
specifically
EU-related
problem.
Wir
stellen
uns
allerdings
die
Frage,
ob
dies
ein
spezifisches
EU-Problem
ist.
Europarl v8
Now
we
are
wondering
whether
it
could
possibly
be
CF.
Jetzt
fragen
wir
uns
ob
es
nicht
eventuell
wirklich
Mukoviszidose
sein
könnte.
ParaCrawl v7.1
At
this
point,
we
are
all
wondering
whether
we
will
ever
see
this
place
again.
Wir
fragen
uns
alle,
ob
wir
diesen
Ort
jemals
wieder
sehen
werden.
ParaCrawl v7.1
We
are
wondering
whether
there
even
is
such
a
thing
as
an
interdisciplinary
understanding
of
markets
Das
lässt
die
Frage
offen,
ob
es
überhaupt
ein
disziplinübergreifendes
Verständnis
von
Märkten
gibt.
ParaCrawl v7.1
We
are
wondering
whether
litter
bins
are
actually
required
during
a
journey
that
only
lasts
a
maximum
of
38
minutes.
Wir
stellen
uns
die
Frage,
ob
Abfalleimer
während
maximal
38
Minuten-Fahrt
wirklich
benötigt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
are
now
wondering
whether
this
is
a
good
time
to
get
pregnant.
Nun
sind
wir
am
überlegen,
ob
dies
der
richtige
Zeitpunkt
für
eine
Schwangerschaft
sein
könnte.
ParaCrawl v7.1
We
are
wondering
whether
it
should
be
an
agency
or
an
authority,
where
its
headquarters
should
be,
where
the
line
should
be
drawn
between
its
sphere
of
responsibility
and
that
of
the
national
authorities
or
how
the
two
can
interact.
Wir
fragen
uns,
ob
Agentur
oder
Behörde,
wir
fragen,
wo
ist
der
Standort
der
Lebensmittelkontrollbehörde,
wir
fragen,
wie
ist
die
Kompetenzabgrenzung
zu
den
nationalen
Behörden
oder
wie
wird
die
Vernetzung
der
Arbeit
sein.
Europarl v8
We
are
wondering,
too,
whether
Stockholm
will
mark
the
birth
of
the
Food
Safety
Agency,
announced
long
ago
and
always
postponed,
and
we
put
forward
the
city
of
Parma
as
the
most
appropriate
candidate
for
its
location.
Ferner
fragen
wir
uns,
ob
in
Stockholm
die
seit
langem
angekündigte
und
immer
wieder
verschobene
Gründung
der
Agentur
für
Lebensmittelsicherheit
beschlossen
wird,
und
wir
fordern
hierfür
eine
mögliche
Kandidatur
der
Stadt
Parma.
Europarl v8
And
we
are
still
wondering
whether
there
is
a
need
for
legislation
preventing
illegal
immigration.
Und
wir
fragen
uns
immer
noch,
ob
wir
eine
Gesetzgebung
zur
Verhinderung
der
illegalen
Zuwanderung
brauchen!
Europarl v8
What
we
are
all
wondering
is
whether
there
is
really
any
hope
that
EMS
II
will
achieve
these
two
objectives
after
the
serious
crisis
that
the
first
EMS
went
through
in
1992
and
1993?
Jeder
von
uns
stellt
sich
die
eine
Frage:
Was
gibt
Anlaß
zu
der
Hoffnung,
daß
das
EWS
II
zu
diesen
beiden
Zielen
führen
kann,
wenn
das
erste
EWS
doch
1992-1993
eine
sehr
schwere
Krise
erlebt
hat?
Europarl v8
I
therefore
think
in
general
terms
that
this
style
of
negotiating
gives
grounds
for
concern,
and
we
are
wondering
whether
in
future
-
and
I
hope
that
this
is
not
borne
out
-it
will
be
possible
to
hold
genuine
negotiations
aimed
at
achieving
a
true
compromise
with
which
several
groups
can
identify.
Daher
finde
ich
auch,
daß
der
gene
relle
Verhandlungsstil
Besorgnis
erweckt.
Wir
fragen
uns
-
und
ich
hoffe,
es
wird
nicht
eintreffen
-,
ob
in
Zukunft
wahre
Verhandlungen
mit
dem
Ziel,
einen
wichtigen
Kompromiß
zu
erreichen,
in
dem
sich
die
Interessen
mehrerer
Parteien
reflektieren,
machbar
sind.
EUbookshop v2
However,
Pope
Francis
recognized,
“we
do
not
have
this
certainty
in
our
heart
and
many
times
we
are
doubtful”,
wondering
whether
God
will
forgive.
Papst
Franziskus
räumte
ein:
Wir
hingegen
»haben
in
unserem
Herzen
nicht
diese
Gewissheit
und
zweifeln
sehr
oft«,
indem
wir
uns
fragten,
ob
»Gott
vergeben
werde«.
ParaCrawl v7.1
Even
if
we
are
right,
I
wonder
whether
this
debate
is
not
obscuring
the
real
issue,
which
is
that
before
we
discuss
the
amount
of
aid
we
grant,
should
we
not
first
endeavour
to
improve
the
quality
and
effectiveness
of
existing
aid?
Auch
wenn
dies
richtig
ist,
frage
ich
mich,
ob
diese
Diskussion
nicht
die
wirkliche
Frage
überdeckt,
nämlich:
Sollten
wir
uns
nicht,
ehe
wir
uns
mit
der
Höhe
der
gewährten
Hilfe
befassen,
erst
einmal
bemühen,
die
Qualität
und
die
Effizienz
der
bestehenden
Hilfe
zu
verbessern?
Europarl v8
Now,
when
we
already
have
all
the
wealth
we
need,
we
are
right
to
wonder
whether
the
costs
of
capitalism
are
worth
incurring.
Nun,
da
wir
beinahe
schon
über
den
Wohlstand
verfügen,
den
wir
brauchen,
fragen
wir
uns
zurecht,
ob
es
sich
lohnt,
die
Kosten
des
Kapitalismus
auf
uns
zu
nehmen.
News-Commentary v14
As
we
know,
historical
events
like
the
Battle
of
Poitiers
tend
to
repeat
themselves
in
the
form
of
farce,
but
we
are
bound
to
wonder
whether
farce
does
not
in
fact
contain
elements
of
tragedy,
the
tragedy
in
this
case
being
that
these
measures,
which
are
after
all
directed
at
third
countries
outside
the
Community
rather
than
at
Member
States,
may
at
the
same
time
be
a
nail
in
the
coffin
of
the
Common
Market.
Glinne
diese
Maßnahmen,
die
sich
ja
nicht
gegen
Mitglieds
länder
der
Europäischen
Gemeinschaft
richten,
son
dern
gegen
Drittländer
außerhalb
der
Gemeinschaft,
gleichzeitig
auch
dazu
beitragen,
daß
dieser
Gemein
same
Markt
zerstört
wird.
EUbookshop v2
We
are
forced
to
wonder
whether
these
Church
organizations
do
not
recognize
the
supersessionist
and
anti-Semitic
nature
of
the
Kairos
document
or
whether
they
no
longer
care
to
share
interfaith
dialogue
with
us.
Wir
sind
gezwungen
zu
fragen,
ob
diese
kirchlichen
Organisationen
den
enterbungstheologischen
und
antisemitischen
Charakter
des
Kairos-Dokument
nicht
erkennen
oder
ob
sie
keinen
Wert
mehr
darauf
legen,
mit
uns
einen
interreligiösen
Dialog
zu
pflegen.
ParaCrawl v7.1