Translation of "We are wondering whether" in German

Now we are wondering whether we may not be able to restrict it.
Inzwischen überlegen wir uns, ob man das nicht eingrenzen kann.
Europarl v8

We are wondering, however, whether this is a specifically EU-related problem.
Wir stellen uns allerdings die Frage, ob dies ein spezifisches EU-Problem ist.
Europarl v8

Now we are wondering whether it could possibly be CF.
Jetzt fragen wir uns ob es nicht eventuell wirklich Mukoviszidose sein könnte.
ParaCrawl v7.1

At this point, we are all wondering whether we will ever see this place again.
Wir fragen uns alle, ob wir diesen Ort jemals wieder sehen werden.
ParaCrawl v7.1

We are wondering whether there even is such a thing as an interdisciplinary understanding of markets
Das lässt die Frage offen, ob es überhaupt ein disziplinübergreifendes Verständnis von Märkten gibt.
ParaCrawl v7.1

We are wondering whether litter bins are actually required during a journey that only lasts a maximum of 38 minutes.
Wir stellen uns die Frage, ob Abfalleimer während maximal 38 Minuten-Fahrt wirklich benötigt werden.
ParaCrawl v7.1

We are now wondering whether this is a good time to get pregnant.
Nun sind wir am überlegen, ob dies der richtige Zeitpunkt für eine Schwangerschaft sein könnte.
ParaCrawl v7.1

We are wondering whether it should be an agency or an authority, where its headquarters should be, where the line should be drawn between its sphere of responsibility and that of the national authorities or how the two can interact.
Wir fragen uns, ob Agentur oder Behörde, wir fragen, wo ist der Standort der Lebensmittelkontrollbehörde, wir fragen, wie ist die Kompetenzabgrenzung zu den nationalen Behörden oder wie wird die Vernetzung der Arbeit sein.
Europarl v8

We are wondering, too, whether Stockholm will mark the birth of the Food Safety Agency, announced long ago and always postponed, and we put forward the city of Parma as the most appropriate candidate for its location.
Ferner fragen wir uns, ob in Stockholm die seit langem angekündigte und immer wieder verschobene Gründung der Agentur für Lebensmittelsicherheit beschlossen wird, und wir fordern hierfür eine mögliche Kandidatur der Stadt Parma.
Europarl v8

And we are still wondering whether there is a need for legislation preventing illegal immigration.
Und wir fragen uns immer noch, ob wir eine Gesetzgebung zur Verhinderung der illegalen Zuwanderung brauchen!
Europarl v8

What we are all wondering is whether there is really any hope that EMS II will achieve these two objectives after the serious crisis that the first EMS went through in 1992 and 1993?
Jeder von uns stellt sich die eine Frage: Was gibt Anlaß zu der Hoffnung, daß das EWS II zu diesen beiden Zielen führen kann, wenn das erste EWS doch 1992-1993 eine sehr schwere Krise erlebt hat?
Europarl v8

I therefore think in general terms that this style of negotiating gives grounds for concern, and we are wondering whether in future - and I hope that this is not borne out -it will be possible to hold genuine negotiations aimed at achieving a true compromise with which several groups can identify.
Daher finde ich auch, daß der gene relle Verhandlungsstil Besorgnis erweckt. Wir fragen uns - und ich hoffe, es wird nicht eintreffen -, ob in Zukunft wahre Verhandlungen mit dem Ziel, einen wichtigen Kompromiß zu erreichen, in dem sich die Interessen mehrerer Parteien reflektieren, machbar sind.
EUbookshop v2

However, Pope Francis recognized, “we do not have this certainty in our heart and many times we are doubtful”, wondering whether God will forgive.
Papst Franziskus räumte ein: Wir hingegen »haben in unserem Herzen nicht diese Gewissheit und zweifeln sehr oft«, indem wir uns fragten, ob »Gott vergeben werde«.
ParaCrawl v7.1

Even if we are right, I wonder whether this debate is not obscuring the real issue, which is that before we discuss the amount of aid we grant, should we not first endeavour to improve the quality and effectiveness of existing aid?
Auch wenn dies richtig ist, frage ich mich, ob diese Diskussion nicht die wirkliche Frage überdeckt, nämlich: Sollten wir uns nicht, ehe wir uns mit der Höhe der gewährten Hilfe befassen, erst einmal bemühen, die Qualität und die Effizienz der bestehenden Hilfe zu verbessern?
Europarl v8

Now, when we already have all the wealth we need, we are right to wonder whether the costs of capitalism are worth incurring.
Nun, da wir beinahe schon über den Wohlstand verfügen, den wir brauchen, fragen wir uns zurecht, ob es sich lohnt, die Kosten des Kapitalismus auf uns zu nehmen.
News-Commentary v14

As we know, historical events like the Battle of Poitiers tend to repeat themselves in the form of farce, but we are bound to wonder whether farce does not in fact contain elements of tragedy, the tragedy in this case being that these measures, which are after all directed at third countries outside the Community rather than at Member States, may at the same time be a nail in the coffin of the Common Market.
Glinne diese Maßnahmen, die sich ja nicht gegen Mitglieds länder der Europäischen Gemeinschaft richten, son dern gegen Drittländer außerhalb der Gemeinschaft, gleichzeitig auch dazu beitragen, daß dieser Gemein same Markt zerstört wird.
EUbookshop v2

We are forced to wonder whether these Church organizations do not recognize the supersessionist and anti-Semitic nature of the Kairos document or whether they no longer care to share interfaith dialogue with us.
Wir sind gezwungen zu fragen, ob diese kirchlichen Organisationen den enterbungstheologischen und antisemitischen Charakter des Kairos-Dokument nicht erkennen oder ob sie keinen Wert mehr darauf legen, mit uns einen interreligiösen Dialog zu pflegen.
ParaCrawl v7.1