Translation of "Was in fact" in German

So I think something was, in fact, done.
Ich glaube daher, dass wirklich etwas getan wurde.
Europarl v8

In the case of Kazakhstan it was in fact seven.
Im Falle Kasachstans waren es in der Tat sieben.
Europarl v8

It was not, in fact, necessary for this legislative package.
Bei diesem Gesetzespaket war dieses Verfahren eigentlich nicht notwendig.
Europarl v8

Why was this letter in fact necessary and why was it made public?
Weshalb war dieses Schreiben eigentlich notwendig und weshalb wurde es veröffentlicht?
Europarl v8

Was it not in fact this that the Commission was meant to tackle?
War nicht dies eigentlich genau das, was die Kommission hatte vorschlagen sollen?
Europarl v8

It was, in fact, about the way in which it was conveyed.
Es geht um die Art und Weise wie es übermittelt wurde.
Europarl v8

Mr Posselt, that was not, in fact, a question from Mr Tannock.
Herr Kollege Posselt, eigentlich war das keine Frage von Herrn Kollegen Tannock.
Europarl v8

It was in fact about whether we should adopt a certain threshold value.
Es ging nämlich darum, ob man einen bestimmten Schwellenwert nehmen soll.
Europarl v8

They told us that at that time the figure was in fact 40 %.
Damals wurde uns gesagt, daß es 40 % seien.
Europarl v8

This was, in fact, the main idea behind this special cofinancing budget line.
Das war auch der Hauptgedanke, der dieser speziellen Kofinanzierungs-Haushaltslinie zugrunde lag.
Europarl v8

With this statement, he was, in fact, vague once again.
Damit drückte er sich wiederum vage aus.
Europarl v8

This was not in fact the case at the start of this Parliamentary term.
Das war nämlich zu Beginn dieser Legislaturperiode nicht der Fall.
Europarl v8

That was in fact the main reason for this own initiative report.
Das war eigentlich der Hauptgrund dieses Initiativberichts.
Europarl v8

That was, in fact, already the case in the Maastricht Treaty.
Dies war übrigens schon im Maastrichter Vertrag der Fall.
Europarl v8

That was, in actual fact, how it was, Mr President-in-Office of the Council.
Es hat sich tatsächlich so zugetragen, Herr Ratspräsident.
Europarl v8

A year ago, this prize was, in fact, conferred on President Xanana Gusmão.
Vor einem Jahr wurde dieser Preis an den Präsidenten Xanana Gusmão überreicht.
Europarl v8

The change was, in fact, violent, though a gratifying one.
Der plötzliche Wechsel, wiewohl angenehm, war in der That heftig.
Books v1

It was he, in fact.
Er war es in der That.
Books v1

Hyun-Sook was in fact the fifth child that I found to photograph.
Hyun Sook war sogar schon das 5. Kind, das ich gefunden hatte.
TED2013 v1.1