Translation of "On the fact" in German
Our
position
is
based
on
the
fact
that
the
Commission
has
collective
accountability.
Unsere
Stellungnahme
geht
davon
aus,
daß
die
Kommission
die
Verantwortung
gemeinsam
trägt.
Europarl v8
We
are
banking
on
the
fact
that
this
is
now
going
to
change.
Wir
setzen
darauf,
daß
sich
das
jetzt
ändert.
Europarl v8
Austria
lays
great
value
on
the
fact
that
it
is
not
a
distributing
centre
for
money
laundering.
Österreich
legt
großen
Wert
darauf,
keine
Drehscheibe
für
die
Geldwäsche
zu
sein.
Europarl v8
My
amendment
proposal
is
based
on
the
fact
that
no
means
no
.
Meine
Änderungsvorschläge
laufen
darauf
hinaus,
daß
ein
nein
ein
nein
ist.
Europarl v8
Much
emphasis
has
been
put
in
our
discussions
here
on
the
fact
that
human
rights
are
being
violated.
In
den
Diskussionen
sind
hier
die
Menschenrechtsverletzungen
besonders
hervorgehoben
worden.
Europarl v8
I
was
on
the
fact
finding
mission
to
La
Coruña
and
Brest.
Ich
habe
an
der
fact
finding
mission
in
La
Coruña
und
Brest
teilgenommen.
Europarl v8
We
must
be
able
to
rely
on
the
fact
that
salmonella
is
being
tackled.
Wir
müssen
darauf
vertrauen
können,
dass
Salmonellen
vorgebeugt
wird.
Europarl v8
We
depend
on
the
fact
that
audiences,
such
as
yourselves,
will
make
assumptions.
Wir
sind
davon
abhängig,
dass
ein
Publikum
wie
sie
Annahmen
macht.
TED2013 v1.1
The
de
minimis
exemption
suggested
in
the
joint
recommendation
for
common
sole
and
haddock
combined,
up
to
a
maximum
of
2
%
of
the
total
annual
catches
of
Norway
lobster,
sole
and
haddock
in
the
fishery
for
Norway
lobster
by
vessels
using
bottom
trawls
with
a
species
selective
grid
in
ICES
Division
IIIa,
is
based
on
the
fact
that
increases
in
selectivity
are
very
difficult
to
achieve.
Deshalb
sollte
die
betreffende
Ausnahmeregelung
in
die
vorliegende
Verordnung
aufgenommen
werden.
DGT v2019
The
de
minimis
exemption
for
common
sole,
up
to
a
maximum
of
5
%
of
the
total
annual
catches
of
this
species
by
vessels
targeting
this
species
in
ICES
divisions
VIIIa
and
VIIIb
with
beam
trawls
and
bottom
trawls,
is
based
on
the
fact
that
viable
increases
in
selectivity
are
very
difficult
to
achieve.
Deshalb
sollte
die
betreffende
Ausnahmeregelung
in
die
vorliegende
Verordnung
aufgenommen
werden.
DGT v2019
This
claim
was
based
on
the
fact
that
it
would
contain
two
building
blocks.
Dies
wurde
damit
begründet,
dass
er
zwei
Bausteine
enthalte.
DGT v2019
As
a
result
the
Commission
had
to
base
its
findings
on
the
best
fact
available.
Somit
musste
die
Kommission
ihre
Feststellungen
auf
die
besten
verfügbaren
Informationen
stützen.
DGT v2019
I
was
banking
on
the
fact
that
he
had
to
peel
them.
Ich
rechnete
damit,
dass
er
selber
pellen
muss.
OpenSubtitles v2018
She
reported
on
the
fact-finding
missions
to
the
countries
in
question.
Sie
berichtet
über
die
Studienbesuche
in
den
betreffenden
Ländern.
TildeMODEL v2018
We
need
to
insist
on
the
fact
that
Martín
is
not
a
politician.
Wir
müssen
darauf
abheben,
dass
Martín
kein
Politiker
ist.
OpenSubtitles v2018