Translation of "Warn against" in German
Finally,
Mr
President,
I
should
like
to
warn
against
the
stability
pact.
Schließlich,
Herr
Präsident,
möchte
ich
vor
dem
Stabilitätsvertrag
warnen.
Europarl v8
I
would
warn
against
such
ineffectual
gestures.
Ich
möchte
vor
derartig
ziellosen
Unterfangen
warnen.
Europarl v8
I
would
warn
against
making
exaggerated,
unrealistic
and
impractical
demands.
Warnen
möchte
ich
vor
überzogenen,
unrealistischen
und
unpraktikablen
Forderungen.
Europarl v8
I
would
warn
against
further
steps
in
the
direction
of
the
planned
liberalisation
of
national
passenger
transport.
Ich
warne
vor
weiteren
Schritten
in
Richtung
geplanter
Liberalisierung
des
nationalen
Personenverkehrs.
Europarl v8
I
can
only
warn
against
pursuing
that
approach.
Ich
kann
nur
davor
warnen,
sich
auf
so
etwas
einzulassen.
Europarl v8
But
let
me
warn
you
against
any
illusions
here,
for
that
could
only
lead
to
disappointment.
Aber
ich
warne
hier
vor
Illusionen,
die
nur
zu
Enttäuschungen
führen
können.
Europarl v8
As
a
dairy
farmer
myself,
I
can
only
warn
you
against
doing
this.
Davor
kann
ich
als
Milchbäuerin
nur
warnen.
Europarl v8
I
would
seriously
warn
against
overregulation
here.
Hier
warne
ich
eindringlich
vor
einer
Überregulierung.
Europarl v8
We
must
not
simply
become
accustomed
to
the
plague
and
warn
against
cholera.
Wir
dürfen
uns
nicht
an
die
Pest
gewöhnen
und
vor
der
Cholera
warnen.
Europarl v8
I
would
warn
against
new
interventionism
at
European
level.
Vor
neuem
Interventionismus
auf
europäischer
Ebene
möchte
ich
warnen.
Europarl v8
That
is
why
I
would
warn
everyone
against
a
continuation
of
this
piecemeal
approach.
Deswegen
warne
ich
davor,
diese
Klientelpolitik
weiterzuführen.
Europarl v8
But
I
would
warn
against
using
the
term
'counterpart'.
Aber
ich
möchte
vor
dem
Begriff
"Gegengewicht"
warnen.
Europarl v8
I
would,
however,
warn
against
having
the
EU
take
part
in
the
aid
work.
Aber
ich
warne
davor,
die
EU
in
diese
Hilfsmaßnahmen
einzubeziehen.
Europarl v8
I
would
warn
against
simply
saying
that
there
will
be
a
vote
on
it.
Ich
warne
davor,
einfach
zu
sagen,
wir
stimmen
ab.
Europarl v8
I
warn
against
interfering
with
the
principles
of
European
fisheries
policy.
Ich
warne
davor,
die
Grundsätze
der
Europäischen
Fischereipolitik
anzutasten.
Europarl v8
We
also
warn
against
intolerance
based
on
atheism.
Außerdem
warnen
wir
vor
atheistisch
begründeter
Intoleranz.
Europarl v8
I
should
like
to
warn
against
two
of
the
amendments
tabled.
Ich
möchte
vor
zwei
der
vorliegenden
Änderungsanträge
warnen.
Europarl v8
I
wish,
however,
to
warn
against
contagion.
Ich
möchte
jedoch
vor
einer
Ansteckungsgefahr
warnen.
Europarl v8
I
must
warn
against
leaving
the
door
open
here.
Ich
warne
davor,
hier
die
Tür
aufzumachen.
Europarl v8
I
warn
against
taking
conflict
prevention
too
lightly.
Ich
warne
davor,
Konfliktvorbeugung
auf
die
zu
leichte
Schulter
zu
nehmen.
Europarl v8
So
I
warn
you
against
coming
up
with
more
idiocies
of
this
sort.
Deshalb
warne
ich
davor,
weiterhin
solche
Dummheiten
zu
machen.
Europarl v8
However,
I
warn
against
over-simplification
of
the
migration
issue.
Ich
warne
jedoch
davor,
die
Frage
der
Migration
zu
sehr
zu
vereinfachen.
Europarl v8
I
would
also
warn
against
taking
the
voluntary
approach.
Ich
warne
davor,
den
Weg
der
Freiwilligkeit
zu
gehen.
Europarl v8
I
would
warn
us
against
the
temptation
to
indulge
in
such
practices.
Ich
möchte
uns
alle
vor
der
tatsächlichen
Umsetzung
derartiger
Methoden
warnen.
Europarl v8
I
would
like
to
warn
against
this
most
emphatically.
Davor
möchte
ich
mit
aller
Entschiedenheit
warnen.
Europarl v8
May
I
also
warn
against
granting
migrant
women
work
permits
for
domestic
work.
Ich
warne
auch
davor,
Migrantinnen
eine
Arbeitserlaubnis
für
Hausarbeit
zu
erteilen.
Europarl v8
So
I
warn
against
using
sham
conflicts
to
bring
about
such
a
situation
in
this
House.
Ich
warne
also
davor,
hier
über
Scheinkonflikte
eine
solche
Situation
zu
produzieren.
Europarl v8