Translation of "Warn against" in German

Finally, Mr President, I should like to warn against the stability pact.
Schließlich, Herr Präsident, möchte ich vor dem Stabilitätsvertrag warnen.
Europarl v8

I would warn against such ineffectual gestures.
Ich möchte vor derartig ziellosen Unterfangen warnen.
Europarl v8

I would warn against making exaggerated, unrealistic and impractical demands.
Warnen möchte ich vor überzogenen, unrealistischen und unpraktikablen Forderungen.
Europarl v8

I would warn against further steps in the direction of the planned liberalisation of national passenger transport.
Ich warne vor weiteren Schritten in Richtung geplanter Liberalisierung des nationalen Personenverkehrs.
Europarl v8

I can only warn against pursuing that approach.
Ich kann nur davor warnen, sich auf so etwas einzulassen.
Europarl v8

But let me warn you against any illusions here, for that could only lead to disappointment.
Aber ich warne hier vor Illusionen, die nur zu Enttäuschungen führen können.
Europarl v8

As a dairy farmer myself, I can only warn you against doing this.
Davor kann ich als Milchbäuerin nur warnen.
Europarl v8

I would seriously warn against overregulation here.
Hier warne ich eindringlich vor einer Überregulierung.
Europarl v8

We must not simply become accustomed to the plague and warn against cholera.
Wir dürfen uns nicht an die Pest gewöhnen und vor der Cholera warnen.
Europarl v8

I would warn against new interventionism at European level.
Vor neuem Interventionismus auf europäischer Ebene möchte ich warnen.
Europarl v8

That is why I would warn everyone against a continuation of this piecemeal approach.
Deswegen warne ich davor, diese Klientelpolitik weiterzuführen.
Europarl v8

But I would warn against using the term 'counterpart'.
Aber ich möchte vor dem Begriff "Gegengewicht" warnen.
Europarl v8

I would, however, warn against having the EU take part in the aid work.
Aber ich warne davor, die EU in diese Hilfsmaßnahmen einzubeziehen.
Europarl v8

I would warn against simply saying that there will be a vote on it.
Ich warne davor, einfach zu sagen, wir stimmen ab.
Europarl v8

I warn against interfering with the principles of European fisheries policy.
Ich warne davor, die Grundsätze der Europäischen Fischereipolitik anzutasten.
Europarl v8

We also warn against intolerance based on atheism.
Außerdem warnen wir vor atheistisch begründeter Intoleranz.
Europarl v8

I should like to warn against two of the amendments tabled.
Ich möchte vor zwei der vorliegenden Änderungsanträge warnen.
Europarl v8

I wish, however, to warn against contagion.
Ich möchte jedoch vor einer Ansteckungsgefahr warnen.
Europarl v8

I must warn against leaving the door open here.
Ich warne davor, hier die Tür aufzumachen.
Europarl v8

I warn against taking conflict prevention too lightly.
Ich warne davor, Konfliktvorbeugung auf die zu leichte Schulter zu nehmen.
Europarl v8

So I warn you against coming up with more idiocies of this sort.
Deshalb warne ich davor, weiterhin solche Dummheiten zu machen.
Europarl v8

However, I warn against over-simplification of the migration issue.
Ich warne jedoch davor, die Frage der Migration zu sehr zu vereinfachen.
Europarl v8

I would also warn against taking the voluntary approach.
Ich warne davor, den Weg der Freiwilligkeit zu gehen.
Europarl v8

I would warn us against the temptation to indulge in such practices.
Ich möchte uns alle vor der tatsächlichen Umsetzung derartiger Methoden warnen.
Europarl v8

I would like to warn against this most emphatically.
Davor möchte ich mit aller Entschiedenheit warnen.
Europarl v8

May I also warn against granting migrant women work permits for domestic work.
Ich warne auch davor, Migrantinnen eine Arbeitserlaubnis für Hausarbeit zu erteilen.
Europarl v8

So I warn against using sham conflicts to bring about such a situation in this House.
Ich warne also davor, hier über Scheinkonflikte eine solche Situation zu produzieren.
Europarl v8