Translation of "Voluntary redundancies" in German
The
company
objective
is
to
reduce
total
staff
to
375
by
early
retirement
and
voluntary
redundancies.
Die
Gesellschaft
zielt
darauf
ab,
die
gesamte
Belegschaft
durch
frühzeitige
Pensionierung
und
freiwillige
Kündigungen
auf
375
abzubauen.
EUbookshop v2
The
Unite
union
in
the
UK
has
already
made
clear
it
will
encourage
"voluntary"
redundancies
in
order
to
assist
Ford
and
demobilize
workers'
opposition.
Die
Unite
Gewerkschaft
im
Vereinigten
Königreich
hat
bereits
deutlich
gemacht,
dass
sie
zu
"freiwilligen"
Entlassungen
aufrufen
wird,
um
Ford
zu
unterstützen
und
oppositionelle
Arbeiter
zu
entwaffnen.
ParaCrawl v7.1
After
non-renewal
of
temporary
contracts
(around
1,300)
and
application
of
additional
voluntary
measures,
final
redundancies
are
estimated
in
the
range
of
1,000
-
1,450
employees,
subject
to
the
achievement
of
the
voluntary
measures.
Nach
der
Nicht-Verlängerung
von
rund
1.300
befristeten
Verträgen
und
der
Umsetzung
zusätzlicher
freiwilliger
Maßnahmen
wird
sich
der
endgültige
Personalabbau
zwischen
1.000
und
1.450
Stellen
bewegen,
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
freiwilligen
Maßnahmen
angenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
number
of
employees
to
be
dismissed
for
operational
reasons
will
depend
on
the
acceptance
rate
of
the
voluntary
redundancy
scheme.
Die
Notwendigkeit
für
betriebsbedingte
Kündigungen
richtet
sich
nach
der
Akzeptanz
des
freiwilligen
Abfindungsprogramms.
ParaCrawl v7.1
That
agreement
described,
in
particular,
the
amount
of
compensation
and
additional
payments
as
well
as
assistance
for
voluntary
redundancy.
Diese
Vereinbarung
legte
insbesondere
die
Höhe
der
Abfindungen
und
die
Hilfen
für
das
freiwillige
Ausscheiden
fest.
DGT v2019
In
particular,
the
voluntary
redundancy
program
for
employees
in
Greece
had
a
positive
effect.
Hier
wirkte
sich
vor
allem
das
freiwillige
Abfindungsprogramm
für
Mitarbeiter
in
Griechenland
positiv
aus.
ParaCrawl v7.1
Redundancies
were
forced,
not
voluntary,
because
the
redundancy
offer
on
the
table
involved
substantial
wage
cuts
and
significant
disimprovement
in
working
conditions.
Die
Kündigungen
waren
erzwungen,
sie
erfolgten
nicht
freiwillig,
denn
die
Alternative,
die
auf
dem
Tisch
lag,
hätte
drastische
Lohnkürzungen
und
eine
signifikante
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen
bedeutet.
Europarl v8
After
the
redundancies
-
and
these
were
forced,
not
voluntary,
because
the
redundancy
offer
on
the
table
involved
substantial
wage
cuts
and
significant
disimprovement
of
workers'
conditions
-
the
vacancies
arising
from
the
forced
redundancies
were
filled
by
mostly
foreign
workers,
many
on
half
the
minimum
wage
for
Ireland.
Nach
den
Kündigungen
-
und
diese
waren
erzwungen,
sie
erfolgten
nicht
freiwillig,
denn
die
Alternative,
die
auf
dem
Tisch
lag,
hätte
drastische
Lohnkürzungen
und
eine
signifikante
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen
bedeutet
-
wurden
die
freien
Stellen,
die
durch
die
erzwungenen
Kündigungen
entstanden,
zum
großen
Teil
mit
ausländischen
Arbeitnehmern
besetzt,
von
denen
viele
die
Hälfte
des
irischen
Mindestlohns
verdienen.
Europarl v8
In
particular,
the
Commission
doubted
that
the
only
example
put
forward
by
the
Greek
authorities,
according
to
which
a
normal
company
would,
in
the
context
of
voluntary
redundancy
plans,
offer
around
twice
the
redundancy
compensation
required
by
law
for
dismissals,
could
be
regarded
as
an
appropriate
benchmark
for
determining
the
normal
costs
of
a
company
offering
an
early
retirement
scheme
for
around
5000
to
6000
employees
who
did
not
enjoy
the
special
permanent
employment
status.
Konkret
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran,
ob
das
einzige
von
den
griechischen
Stellen
vorgetragene
Beispiel,
gemäß
dem
eine
normale
Gesellschaft
im
Rahmen
ihrer
Programme
für
ein
freiwilliges
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
ungefähr
die
doppelte
Abfindung
als
gesetzlich
für
Entlassungen
vorgesehen
zahle,
als
repräsentativ
für
die
Festsetzung
der
einer
Gesellschaft
üblicherweise
entstehenden
Kosten
im
Falle
einer
freiwilligen
Vorruhestandsregelung
für
5-6000
Angestellte
betrachtet
werden
könne,
die
keinem
speziellen
Unkündbarkeitsstatus
unterliegen.
DGT v2019
Due
to
the
life
tenure
status
of
OTE
employees,
which
was
inherited
from
the
time
when
OTE
had
a
monopoly
position,
OTE
could
not
unilaterally
dismiss
personnel,
but
had
to
have
recourse
to
voluntary
redundancy
offers.
Aufgrund
des
Status
der
lebenslangen
Unkündbarkeit,
den
die
Bediensteten
der
OTE
genossen
und
der
noch
aus
der
Zeit
stammte,
in
der
das
Unternehmen
eine
Monopolstellung
innegehabt
hatte,
konnte
die
OTE
nicht
einseitig
Personal
entlassen,
sondern
musste
auf
Angebote
eines
vorzeitigen
Ruhestandes
zurückgreifen.
DGT v2019
Indeed,
Air
Malta
had
to
first
implement
its
voluntary
redundancy
and
early
retirement
schemes
(following
the
negotiations
with
trade
unions)
in
the
first
half
of
the
restructuring
period.
Außerdem
musste
Air
Malta
zunächst
in
der
ersten
Hälfte
des
Umstrukturierungszeitraums
die
Regelung
über
das
freiwillige
Ausscheiden
bzw.
die
Frühruhestandsregelung
(im
Anschluss
an
die
Verhandlungen
mit
den
Gewerkschaften)
umsetzen.
DGT v2019
Due
to
the
life
tenure
status
of
OTE
employees,
OTE
could
not
unilaterally
dismiss
staff
but
had
to
have
recourse
to
voluntary
redundancy
offers.
Aufgrund
des
Status
der
lebenslangen
Unkündbarkeit,
den
die
Bediensteten
der
OTE
genössen,
könne
die
OTE
nicht
einseitig
Personal
entlassen,
sondern
habe
auf
Angebote
eines
vorzeitigen
Ruhestandes
zurückgreifen
müssen.
DGT v2019
In
order
for
such
an
offer
to
be
attractive,
OTE
had
to
offer
its
employees
voluntary
redundancy
terms
and
conditions
that
reflected
the
latter’s
permanent
status.
Um
ein
derartiges
Angebot
attraktiv
zu
machen,
habe
die
OTE
ihren
Beschäftigten
für
das
freiwillige
Ausscheiden
Voraussetzungen
und
Bedingungen
anbieten
müssen,
die
ihren
Status
der
Unkündbarkeit
reflektieren.
DGT v2019
The
Commission
notes
that
the
airline
has
over-achieved
its
target
of
500
voluntary
applications
for
its
Early
Retirement
and
Voluntary
Redundancy
schemes.
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
die
Fluggesellschaft
das
von
ihr
gesteckte
Ziel,
500
freiwillige
Anträge
im
Rahmen
der
Frühruhestandsregelung
und
der
Regelung
über
das
freiwillige
Ausscheiden
zu
erhalten,
mehr
als
erreicht
hat.
DGT v2019
Specific
reforms
include
the
transformation
of
the
special
mobility
scheme
into
a
requalification
programme,
aligning
public-sector
working
hours
with
those
in
the
private
sector
(i.e.
increase
in
the
working
week
from
35
to
40
hours),
introduction
of
a
"bank
of
hours",
reduction
in
holiday
entitlements,
the
implementation
of
a
voluntary
redundancy
scheme
(which
is
estimated
to
generate
one-time
upfront
cost
of
about
0,3
%
of
GDP)
and
the
introduction
of
a
single
wage
and
supplement
scale.
Einzelne
Reformen
sind
z.
B.
die
Umwandlung
des
Mobilitätsprogramms
(Special
Mobility
Scheme)
in
ein
Umschulungsprogramm
(Requalification
Programme),
die
Anpassung
der
Wochenarbeitszeit
im
öffentlichen
Sektor
an
den
privaten
Sektor
(d.
h.
Erhöhung
der
Arbeitswoche
von
35
auf
40
Stunden),
die
Einführung
eines
Stundenkontos,
Einschnitte
bei
den
Urlaubsansprüchen,
die
Umsetzung
einer
freiwilligen
Ausscheideregelung
(die
Schätzungen
zufolge
zunächst
einmal
Kosten
von
rund
0,3
%
des
BIP
verursachen
wird)
und
die
Einführung
einer
einheitlichen
Tarifordnung
für
Löhne
und
Zulagen.
DGT v2019
Anyway,
seems
the
suits
got
together
with
the
unions
and
came
up
with
packages
for
anyone
willing
to
consider
voluntary
redundancy.
Jedenfalls
haben
sich
die
Chefs
und
die
Gewerkschaften
auf
eine
Abfindung
geeinigt
für
alle,
die
freiwillig
ausscheiden
wollen.
OpenSubtitles v2018