Translation of "Very nature" in German
Your
rapporteur
highlights
the
very
informative
nature
of
this
report
on
many
issues.
Ihre
Berichterstatterin
betont
in
vielen
Punkten
den
informativen
Charakter
dieses
Berichts.
Europarl v8
Meaningful
action
can
only
be
taken
at
Union
level
by
reason
of
the
very
nature
of
the
threat.
Ein
sinnvolles
Vorgehen
ist
wegen
der
Art
der
Bedrohung
nur
auf
Unionsebene
möglich.
DGT v2019
I
should
like
to
emphasize
that
the
EAGGF
budget,
by
its
very
nature,
must
be
subject
to
fluctuations.
Betonen
möchte
ich,
daß
der
EAGFL-Haushalt
naturgemäß
Schwankungen
unterliegen
muß.
Europarl v8
This
is
a
policy
which,
by
its
very
nature,
must
always
lag
behind
events.
Das
ist
eine
Politik,
die
naturgemäß
immer
den
Ereignissen
hinterherhinken
muß.
Europarl v8
Objective
3,
meanwhile,
is
of
a
very
different
nature.
Das
Ziel
3
hingegen
ist
völlig
anderer
Natur.
Europarl v8
The
very
nature
of
the
difficulties
demands
multilateral
solutions.
Die
Art
der
Schwierigkeiten
an
sich
macht
multilaterale
Lösungen
erforderlich.
Europarl v8
The
very
nature
of
this
kind
of
forum,
a
private
structure,
unfortunately
prevailed.
Die
Art
dieses
Forums,
eine
private
Struktur,
hat
sich
leider
durchgesetzt.
Europarl v8
The
very
nature
of
fisheries
has
implications
for
traceability.
Das
Wesen
der
Fischereitätigkeit
als
solche
hat
Auswirkungen
auf
die
Rückverfolgbarkeit.
Europarl v8
Cargo
handling
services
are
by
their
very
nature
land-based
and
do
not
belong
in
this
directive.
Frachtabwicklungsdienste
sind
naturgemäß
ortsgebunden
und
fallen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
vorliegenden
Richtlinie.
Europarl v8
The
very
nature
of
the
problem
explains
the
scope
of
the
initiative.
Im
Wesen
des
Problems
wird
die
Reichweite
der
Initiative
sichtbar.
Europarl v8
First
of
all
it
distorts
the
very
nature
of
sport.
Zunächst
einmal
verzerrt
es
den
Charakter
des
Sports.
Europarl v8
There
can
be
no
doubt
that
extremism,
by
its
very
nature,
is
divisive
and
leads
to
violence.
Zweifelsfrei
ist
der
Extremismus
von
Natur
aus
spaltend
und
verursacht
Gewalt.
Europarl v8
The
regulation
on
unbundled
access
to
local
loop
is
by
its
very
nature
inherently
flawed.
Die
Verordnung
über
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
ist
ihrem
Wesen
nach
fehlerhaft.
Europarl v8
The
very
nature
of
international
trade
has
changed.
Auch
der
Charakter
des
internationalen
Handels
hat
sich
verändert.
Europarl v8
By
their
very
nature,
they
do
not
erode
the
sea
bottom.
Sie
erodieren
von
Natur
aus
nicht
den
Meeresboden.
Europarl v8