Translation of "Usual terms" in German
The
diffusion
process
takes
place
with
the
usual
parameters
in
terms
of
temperature
and
duration.
Der
Diffusionsvorgang
erfolgt
mit
üblichen
Parametern
für
Temperatur
und
Zeitdauer.
EuroPat v2
The
rent
is
subject
to
the
usual
terms
and
conditions
of
INTERSPORT
Rent
shop.
Die
Miete
erfolgt
zu
den
üblichen
Geschäftsbedingungen
des
jeweiligen
INTERSPORT
Rent
Shops.
ParaCrawl v7.1
HitlerovÃ1?2
bandit!"
were
the
guards'
usual
terms
for
us.
Hitlerový
bandit!"
waren
die
üblichen
Bezeichnungen
für
uns.
ParaCrawl v7.1
It
took
a
long
time
for
me
to
accept
the
usual
terms
master
and
slave
internally.
Es
hat
lange
gedauert,
bis
ich
die
üblichen
Bezeichnungen
Meister
und
Sklave
innerlich
akzeptieren
konnte.
ParaCrawl v7.1
Overdue-costs
as
for
expenditures
will
be
charged
at
their
actual
effort
and
be
invoiced
at
usual
market
terms.
Mahn-
und
Umtriebsgebühren
werden
nach
effektivem
Aufwand
und
zu
marktüblichen
Konditionen
in
Rechnung
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Calls
from
the
app
are
subject
to
the
usual
terms
for
calls
to
a
landline
or
cell
network.
Bei
Anrufen
aus
der
App
gelten
die
üblichen
Konditionen
für
Anrufe
ins
Fest-
oder
Mobilfunknetz.
ParaCrawl v7.1
We
offer
our
clients
additional
security
that
goes
beyond
the
usual
terms.
Wir
bieten
unseren
Kunden
hiermit
eine
weitere
Sicherheit,
die
über
die
üblichen
Mechanismen
hinausgeht.
CCAligned v1
In
the
absence
of
precise
agreements
the
usual
terms
between
the
two
business
partners
are
valid.
Mangels
einer
im
Einzelfall
konkret
getroffenen
Vereinbarung
gelten
die
zwischen
den
Geschäftspartnern
zuletzt
üblichen
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
If
we
summarise
the
provisions
of
the
Amsterdam
Treaty
in
the
usual
terms,
it
must
be
said
that
the
European
Council
only
has
the
right
to
propose
the
President
of
the
Commission
and
that
the
European
Parliament
has
the
real
right
to
elect
him.
Wenn
man
nämlich
den
Amsterdamer
Vertrag
mit
den
üblichen
Worten
zusammenfaßt,
so
muß
gesagt
werden,
daß
der
Europäische
Rat
nur
ein
Vorschlagsrecht
für
den
Kommissionspräsidenten
hat
und
daß
das
eigentliche
Wahlrecht
dem
Europäischen
Parlament
zusteht.
Europarl v8
Self-regulatory
initiatives
shall
deliver
added
value
(more
than
‘business
as
usual’)
in
terms
of
the
improved
overall
environmental
performance
of
the
EuP
covered.
Selbstregulierungsinitiativen
müssen
einen
Mehrwert
(über
das
„Weitermachen
wie
bisher“
hinaus)
in
Form
einer
besseren
Gesamtumweltverträglichkeit
des
betroffenen
energiebetriebenen
Produkts
schaffen.
DGT v2019
The
attempt
to
use
two
drivers
from
central
or
eastern
Europe
to
comply
with
the
driving
and
rest
periods,
while
at
the
same
time
gaining
competitive
advantages
by
means
of
wage
dumping,
must
be
stopped,
because
if
two
drivers
together
earn
less
than
a
driver
who
is
employed
on
the
usual
terms,
then
that
is
simply
out
of
order.
Der
Versuch,
mit
zwei
Fahrern
aus
Mittel-
oder
Osteuropa
die
Lenk-
und
Ruhezeiten
einzuhalten,
gleichzeitig
aber
mit
Lohndumping
Wettbewerbsvorteile
zu
erlangen,
muss
unterbunden
werden,
denn
wenn
zwei
Fahrer
zusammen
weniger
verdienen
als
der
Fahrer,
der
in
einem
Mitgliedstaat
zu
den
üblichen
Bedingungen
angestellt
wird,
dann
ist
das
einfach
nicht
in
Ordnung.
Europarl v8
Himmler
did
away
with
the
usual
camouflage
terms
and
spoke
explicitly
of
the
extermination
of
the
Jews
via
mass
murder,
which
he
depicted
as
a
historical
mission
of
the
Nazis.
Himmler
verzichtete
hier
auf
die
sonst
üblichen
Tarnbegriffe
dafür
und
sprach
ausdrücklich
über
die
„Ausrottung
der
Juden“,
die
er
als
historische
Mission
des
Nationalsozialismus
darstellte.
Wikipedia v1.0
Opting
for
a
fully
retrospective
regime
or
a
regime
where
the
usual
principles
in
terms
of
burden
of
proof
and
causal
link
would
have
been
significantly
altered
was
not
deemed
to
be
advisable.
Es
schien
nicht
ratsam,
eine
Regelung
zu
treffen,
die
umfassend
rückwirkend
greift
oder
erheblich
von
den
üblichen
Grundsätzen
in
Bezug
auf
die
Beweislast
und
Kausalzusammenhänge
abweicht.
TildeMODEL v2018
The
purpose
of
this
Article
is
to
define
usual
terms
so
as
to
avoid
a
cumbersome,
repetitive
text,
and
also
to
define
important
concepts
in
the
machinery
proposed.
In
diesem
Artikel
werden
einerseits
die
üblichen
Begriffe
definiert,
um
schwerfällige
Wiederholungen
im
Text
zu
vermeiden,
daneben
aber
auch
neue,
in
der
vorgeschlagenen
Regelung
wichtige
Begriffe.
TildeMODEL v2018
The
amount
shall
be
determined
by
the
authorising
officer
and
shall
be
proportionate
to
the
risks
identified
in
relation
to
the
performance
of
the
contract,
taking
into
account
its
subject
matter,
as
well
as
the
usual
commercial
terms
applicable
to
the
sector.
Der
Anweisungsbefugte
legt
den
Betrag
der
Erfüllungsgarantie
entsprechend
den
ermittelten
Vertragserfüllungsrisiken
und
unter
Berücksichtigung
des
Vertragsgegenstands
und
der
handelsüblichen
Bedingungen
fest.
DGT v2019
A
performance
guarantee
may
be
demanded
by
the
Authorising
Officer
in
accordance
with
the
usual
commercial
terms
for
supply
and
service
contracts
and
in
accordance
with
the
special
specifications
for
works
contracts.
Der
Anweisungsbefugte
kann
nach
den
handelsüblichen
Bedingungen
bei
Liefer-
und
Dienstleistungsaufträgen
und
nach
Maßgabe
der
einschlägigen
Verdingungsunterlagen
für
Bauaufträge
eine
Erfüllungsgarantie
verlangen.
DGT v2019
Self-regulatory
initiatives
must
deliver
added
value
(more
than
‘business
as
usual’)
in
terms
of
the
improved
overall
environmental
performance
of
the
product
covered.
Selbstregulierungsinitiativen
müssen
einen
Mehrwert
(über
das
„Weitermachen
wie
bisher“
hinaus)
in
Form
einer
besseren
Gesamtumweltverträglichkeit
des
betroffenen
Produkts
schaffen.
DGT v2019
The
agent
responsible
for
the
sale
will
include
in
the
contract
of
purchase
and
sale
the
usual,
reasonable
terms
and
conditions
he
considers
appropriate
to
conclude
the
sale
in
the
year
following
his
appointment.
Der
Veräußerungstreuhänder
nimmt
in
den
Kaufvertrag
bzw.
die
Kaufverträge
die
üblichen
und
zweckmäßigen
Klauseln
und
Bedingungen
auf,
die
er
als
angemessen
erachtet,
um
den
Verkauf
innerhalb
eines
Jahres
nach
Bestellung
des
Treuhänders
abzuschließen.
DGT v2019