Translation of "Us time" in German

Why do we, Parliament, allow the Council to run rings around us time and again?
Warum lassen wir uns vom Rat immer wieder als Parlament vorführen?
Europarl v8

You tell us this and have told us this each time that we question you.
Dies sagen Sie uns jedes Mal, wenn wir Ihnen Fragen stellen.
Europarl v8

This robs us of time for other more important discussions.
Das stiehlt uns die Zeit für andere, wichtigere Aussprachen.
Europarl v8

But please listen to us next time.
Aber bitte hören Sie das nächste Mal auf uns.
Europarl v8

It helped us at the time to fight perils such as inflation.
Denn er hat uns seinerzeit geholfen, Gefahren wie die Inflation zu bekämpfen.
Europarl v8

Mr President, that does not leave us much time to table amendments.
Herr Präsident, wir haben etwas wenig Zeit für die Änderungsanträge.
Europarl v8

I think that 17 days would give us enough time for the debate.
Ich denke, 17 Tage würden uns Zeit genug für die Aussprache bieten.
Europarl v8

Let us give ourselves time and not do this during the crisis.
Lassen Sie uns diesen Schritt nicht während der Krise durchführen.
Europarl v8

Let us allow everyone time to come to appreciate this point.
Geben wir also allen ein bißchen Zeit, sie zu begreifen.
Europarl v8

This debate does not give us sufficient time.
Doch in dieser Aussprache haben wir nicht genug Zeit dafür.
Europarl v8

Would you be willing to do that for us in Question Time?
Wären Sie bereit, das für uns in der Fragestunde zu tun?
Europarl v8

Give us a working time directive that is workable and working and an effective posting of workers directive.
Wir brauchen eine praxistaugliche und funktionierende Arbeitszeitrichtlinie und eine wirksame Entsenderichtlinie.
Europarl v8

The message is: let us not lose time.
Die Botschaft lautet: Verlieren wir keine Zeit.
Europarl v8

The only thing that can decide between us for the time being are precedents.
Das Einzige, wo wir gegenwärtig uneins sein könnten, sind die Präzedenzfälle.
Europarl v8

Let us waste no time in eradicating the bad seeds sprouting here and there.
Wir müssen hier und da sprießende krankhafte Keime mit der Wurzel ausrotten!
Europarl v8

In the meantime, the absence of a negotiating mandate has certainly made us realise that time is money.
Indes hat uns das fehlende Verhandlungsmandat deutlich gemacht, dass Zeit Geld ist.
Europarl v8

The proposal that was presented to us at that time was unsatisfactory.
Der Vorschlag, der uns damals vorgelegt wurde, war nicht zufriedenstellend.
Europarl v8

I think that the Commissioner was present with us at the time.
Ich glaube, die Kommissarin war damals ebenfalls hier bei uns.
Europarl v8

For many of us at the time, Mr Cohn-Bendit was a kind of contemporary Robin Hood figure.
Für viele von uns war Cohn-Bendit seinerzeit eine Art moderner Robin Hood.
Europarl v8

The inspectors are asking us for more time, and we must give it to them.
Die Inspektoren bitten um mehr Zeit, und wir müssen sie ihnen geben.
Europarl v8

The challenges of globalisation really do not leave us much time any more.
Die Herausforderungen der Globalisierung lassen uns nämlich nicht mehr viel Zeit.
Europarl v8

That will give us adequate time to consider these matters.
Damit haben wir ausreichend Zeit, uns mit den anstehenden Fragen zu beschäftigen.
Europarl v8

It's around us all the time.
Er ist die ganze Zeit da.
TED2013 v1.1