Translation of "Urban communities" in German
Young
farmers
are
the
future
of
the
farming
industry
and
vital
components
in
urban
communities.
Junglandwirte
sind
die
Zukunft
der
Agrarindustrie
und
füllen
die
Gemeinden
erst
mit
Leben.
Europarl v8
In
many
Arab
communities,
urban
space
is,
by
default,
male
space.
In
vielen
arabischen
Gemeinschaften
ist
der
städtische
Raum
prinzipiell
ein
männlicher
Raum.
News-Commentary v14
This
was
before
urban
communities
were
developed.
Dies
war
vor
städtischen
Gemeinden
entwickelt
wurden.
ParaCrawl v7.1
How
do
they
interact
with
the
individual
urban
communities?
Wie
interagieren
sie
mit
einzelnen
städtischen
Communities?
ParaCrawl v7.1
Urban
and
heterogeneous
communities
tend
to
have
a
wider
variation
in
values
and
aesthetics.
Urbane
und
heterogene
Gemeinden
tendieren
zu
einer
größeren
Schwankungsbreite
in
Ästhethik
und
Werten.
ParaCrawl v7.1
A
developed
transport
infrastructure
will
allow
the
development
of
industrial
areas
outside
urban
communities
as
well.
Eine
entwickelte
Verkehrsinfrastruktur
wird
auch
die
Entwicklung
von
Industriegebieten
außerhalb
von
städtischen
Gemeinschaften
ermöglichen.
Europarl v8
The
reconstruction
of
the
three
stadiums
will
contribute
to
the
regeneration
of
disadvantaged
urban
communities
in
Belfast.
Die
Sanierung
der
drei
Stadien
wird
zur
Wiederbelebung
von
benachteiligten
städtischen
Gebieten
in
Belfast
beitragen.
TildeMODEL v2018
This
geographically
targeted
priority
will
address
the
needs
of
the
most
disadvantaged
urban
communities.
Diese
geografisch
ausgerichtete
Prioritätsachse
ist
den
Bedürfnissen
der
am
stärksten
benachteiligten
städtischen
Gemeinden
gewidmet.
TildeMODEL v2018
In
Colombia,
scholarships
were
provided
to
125,000
students
from
poor,
urban
communities
in
the
early
1990’s.
In
Kolumbien
erhielten
Anfang
der
1990er
Jahre
125.000
Schüler
aus
armen
städtischen
Gemeinwesen
Stipendien.
News-Commentary v14
In
disadvantaged
urban
communities,
inhabitants
have
been
struggling
with
problems
at
the
local
level
for
a
long
time.
In
benachteiligten
städtischen
Gemeinschaften
kämpfen
Anwohner
bereits
seit
langem
mit
Problemen
auf
örtlicher
Ebene.
EUbookshop v2
Able
to
coerce
the
surrender
of
wealth,
urban
communities
under
their
control
became
wealthy.
Fähig,
die
Auslieferung
des
Reichtums,
wurden
städtische
Gemeinschaften
unter
ihrer
Steuerung
zu
zwingen
wohlhabend.
ParaCrawl v7.1
The
result
is
a
sensitive
photographic-sociological
study
of
faith
practices
in
urban
communities
beyond
the
scope
of
the
predominant
religious
communities.
Das
Ergebnis
ist
eine
sensible
fotografisch-soziologische
Studie
über
Glaubenspraktiken
städtischer
Gemeinden
jenseits
dominierender
Religionsgemeinschaften.
ParaCrawl v7.1
Those
urban
communities
became
centers
of
a
a
new
civilization
which
was
more
tightly
organized
than
before.
Jene
städtischen
Gemeinschaften
wurden
Mitten
von
eine
neue
Zivilisation,
die
fester
als
vorher
organisiert
wurde.
ParaCrawl v7.1
This
thrilling
traditional
Canadian
backyard
pastime
is
now
bigger
than
ever
in
urban
communities.
Dieser
aufregende
traditionelle
kanadische
Hinterhof-Zeitvertreib
ist
jetzt
größer
als
je
zuvor
in
städtischen
Gemeinden.
ParaCrawl v7.1
The
result
of
the
storm
was
serious
damage
to
property,
services
and
public
facilities,
both
in
rural
and
urban
communities,
as
well
as
widespread
power
cuts.
Die
Folge
des
Sturms
waren
schwere
Sachschäden,
Schäden
bei
Dienstleistungs-
und
öffentlichen
Einrichtungen,
sowohl
in
ländlichen
Gebieten
als
auch
in
Städten,
sowie
verbreitete
Stromausfälle.
Europarl v8
As
from
early
2011,
micro-loans
will
be
provided
through
a
start-up
microfinancing
institution
in
Belgium
which
focuses
on
disadvantaged
urban
communities,
and
through
a
foundation
in
the
Netherlands
which
targets
individuals
with
no
access
to
conventional
finance.
Ab
Anfang
2011
werden
über
ein
Mikrofinanzierungsunternehmen
für
Existenzgründer
in
Belgien,
das
sich
auf
benachteiligte
städtische
Gemeinden
konzentriert,
und
über
eine
Stiftung
in
den
Niederlanden,
deren
Zielgruppe
Personen
sind,
die
keinen
Zugang
zu
konventionellen
Finanzierungen
haben,
Mikrokredite
vergeben
werden.
Europarl v8