Translation of "Up to recently" in German

Besides, the Russians haven't been up to any tricks recently.
Außerdem haben die Russen in letzter Zeit keine Tricks mehr angewandt.
OpenSubtitles v2018

Bill Ward wore his right up to relatively recently.
Bill Ward hat seines bis vor kurzem noch getragen.
OpenSubtitles v2018

Up to recently the majority of unpaid leave requests came from women.
Bis vor kurzem stammte die Mehrzahl der Anträge auf unbezahlten Urlaub von Frauen.
EUbookshop v2

Up to as recently as 35 years ago, scientists could not conceive of life without the sun.
Bis vor 35 Jahren war für Wissenschaftler ein Leben ohne Sonne nicht vorstellbar.
ParaCrawl v7.1

And as you know, there's been a very weak response, up until recently, to actually collect the oil.
Wie Sie wissen, gab es kaum Bemühungen bis jetzt, das Öl tatsächlich zu sammeln.
TED2020 v1

According to some solar physicists, the sun has been accounted for up to half of recently-observed warming.
Laut einigen Sonnenphysikern war die Sonne für die Hälfte der kürzlich beobachteten Erwärmung verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

Several websites have sprung up recently to provide marketers the critical evaluation of social influence index.
Mehrere Webseiten sind kürzlich aufgetaucht um Vermarktern eine kritische Einschätzung des sozialen Einflussindex zu erteilen.
ParaCrawl v7.1

View up to date news, recently purchased inventory, videos, and promotional information.
Blick von unten auf aktuelle Nachrichten, kaufte vor kurzem Bestand, Videos und Werbeinformationen.
ParaCrawl v7.1

Let’s take a look at what Brian’s been up to recently:
Schauen wir uns also mal an, was Brian in letzter Zeit so gemacht hat:
ParaCrawl v7.1

Up to recently, however, this has meant a temporary break from regular vocational training.
Bis anhin hatte das jedoch für die Lernenden einen temporären Ausschluss vom regulären Berufsschulunterricht zur Folge.
ParaCrawl v7.1

In the state of Roraima in Brazil, reports indicate that 700 000 hectares of pasture and forest were destroyed in three months and, up to very recently, a line of fire stretched for some 400 kilometres.
Berichten zufolge sind im brasilianischen Staat Roraima in drei Monaten 700 000 Hektar Wald- und Weideflächen zerstört worden, und noch bis vor kurzem erstreckte sich die Feuerwand über eine Länge von 400 Kilometern.
Europarl v8

The British Government was found to be responsible for starting the disease, for taking inadequate steps to prevent its rapid spread and, up to very recently, to eradicate it.
Die britische Regierung trägt nachweislich Verantwortung für den Ausbruch der Krankheit und dafür, daß keine angemessenen Schritte gegen ihre rasche Verbreitung und bis vor kurzem auch keine entsprechenden Maßnahmen zu ihrer Ausmerzung unternommen wurden.
Europarl v8

We welcome this victory for the Timorese people and we are delighted that our modest but insistent and solid contribution, which some people have signed up to only recently - be it opportunely or opportunistically - has been of some assistance.
Wir begrüßen diesen Erfolg des timorensischen Volkes und freuen uns über unseren bescheidenen, aber nachdrücklichen und solidarischen Beitrag, dem sich einige vor kurzem, zum opportunen Zeitpunkt oder als Opportunisten, angeschlossen haben, weil das nützlich sein konnte.
Europarl v8

It considers that more should be done to strengthen the social dimension of globalisation, and will contribute to the follow-up to the report recently presented by the World Commission on the Social Dimension of Globalisation established by the International Labour Organisation.
Nach ihrem Dafürhalten sollte mehr zur Stärkung der sozialen Dimension der Globalisierung getan werden, und sie wird zur weiteren Verfolgung des kürzlich von der ILO-Weltkommission zur sozialen Dimension der Globalisierung vorgelegten Berichts beitragen.
Europarl v8

The follow-up report to the recently-published report by the Club of Rome concludes that the limits of sustainable development are in sight.
Der kürzlich veröffentlichte Nachfolgebericht zum Bericht des Clubs von Rom kommt zu dem Schluss, dass die Grenzen der nachhaltigen Entwicklung in Sichtweite sind.
Europarl v8

This is how deep Zimbabwe, up to recently Africa's grain basket, has sunk under Robert Mugabe's tyrannical regime.
So tief gesunken ist also Simbabwe, bis vor kurzem noch die Kornkammer Afrikas, unter dem tyrannischen Regime von Robert Mugabe.
Europarl v8

I would also agree with Mrs Hermange who rightly pointed out that, up to very recently, children could not even be mentioned in this House.
Ich stimme auch Frau Hermange zu, die ganz richtig darauf hinwies, dass bis vor kurzem Kinder in diesem Hause nicht einmal erwähnt werden konnten.
Europarl v8

I mean, like... What have you been up to recently?
Nein, nein, nein, nein, nein, ich meine was du kürzlich gemacht hast?
OpenSubtitles v2018