Translation of "Unlikely to change" in German
These
interests
are
unlikely
to
change
for
a
long
time.
Diese
Interessen
werden
sich
langfristig
kaum
ändern.
News-Commentary v14
The
current
financial
crisis
is
unlikely
to
change
the
basic
success
story.
Die
aktuelle
Finanzkrise
wird
diese
grundsätzliche
Erfolgsgeschichte
wahrscheinlich
nicht
umkehren.
News-Commentary v14
Win
or
lose,
that
is
unlikely
to
change.
Egal,
wie
es
ausgeht,
wird
sich
daran
wahrscheinlich
nichts
ändern.
News-Commentary v14
That,
too,
is
unlikely
to
change
under
Saakashvili.
Auch
das
wird
sich
unter
Saakaschwili
wahrscheinlich
nicht
ändern.
News-Commentary v14
Demand
is
therefore
unlikely
to
change
significantly.
Daher
ist
davon
auszugehen,
dass
sich
die
Nachfrage
nicht
stark
verändert.
TildeMODEL v2018
This
situation
is
unlikely
to
change
in
the
mid-term
future.
Diese
Situation
dürfte
sich
mittelfristig
kaum
ändern.
TildeMODEL v2018
The
unemployment
rate
is
unlikely
to
change
much
compared
with
1987.
Die
Arbeitslosenquote
dürfte
sich
gegenüber
1987
kaum
verändern.
EUbookshop v2
Medvedev
is
unlikely
to
try
to
change
course.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
Medwedew
versuchen
wird,
diesen
Kurs
zu
ändern.
News-Commentary v14
By
year-end
this
situation
is
unlikely
to
change
significantly
with
respect
to
technical
plastics.
Bis
Jahresende
wird
sich
diese
Situation
bei
den
Technischen
Kunststoffen
voraussichtlich
kaum
verbessern.
ParaCrawl v7.1
This
is
unlikely
to
change
dramatically
in
the
coming
years.
Dies
dürfte
sich
auch
in
den
kommenden
Jahren
nicht
maßgeblich
ändern.
ParaCrawl v7.1
We
are
confident
that
further
research
is
unlikely
to
change
the
findings.
Wir
sind
zuversichtlich,
dass
weitere
Forschung
die
Ergebnisse
wahrscheinlich
unverändert
lässt.
ParaCrawl v7.1
Prices
are
unlikely
to
change
much
in
the
coming
year.
Die
Preise
sind
unwahrscheinlich,
dass
viel
im
kommenden
Jahr
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
And
Thursday's
ruling
is
unlikely
to
change
that....
Daran
wird
sich
auch
nach
dem
Richterspruch
vom
Donnerstag
kaum
etwas
ändern....
ParaCrawl v7.1
Of
course,
one
douching
is
unlikely
to
dramatically
change
the
flat.
Natürlich
ist
ein
Spülungen
unwahrscheinlich,
dass
die
Wohnung
dramatisch
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
Whether
personal
circumstances
are
unlikely
to
change
significantly
during
the
validity
of
the
visa.
Ob
persönliche
Umstände
sind
wohl
kaum
verändern
während
der
Gültigkeit
des
Visums.
ParaCrawl v7.1
By
this
is
unlikely
to
change
a
great
deal
in
the
near
future.
Daran
wird
sich
auch
in
naher
Zukunft
nicht
so
viel
ändern.
ParaCrawl v7.1
Tainting
Qatar
as
a
regional
pariah
is
unlikely
to
change
its
calculus,
for
two
reasons.
Katar
als
regionalen
Paria
abzustempeln,
wird
das
Kalkül
des
Landes
aus
zwei
Gründen
nicht
ändern.
News-Commentary v14
The
administration’s
inability
to
execute
on
the
economic-policy
front
is
unlikely
to
change.
Die
Unfähigkeit
der
Regierung,
an
der
wirtschaftspolitischen
Front
Maßnahmen
umzusetzen,
wird
sich
kaum
ändern.
News-Commentary v14
As
long
as
zombie
banks
are
weighed
down
with
bad
loans,
that
is
unlikely
to
change
much.
So
lange
Zombiebanken
unter
faulen
Krediten
leiden,
wird
sich
dies
wahrscheinlich
kaum
ändern.
News-Commentary v14
This
situation
is
unlikely
to
change
before
1
July
2007.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
sich
diese
Situation
vor
dem
1.
Juli
2007
ändern
wird.
TildeMODEL v2018
The
number
of
unemployed
is
therefore
unlikely
to
change
compared
with
1986.
So
wird
sich
an
der
Zahl
der
Arbeitslosen
gegenüber
1986
wohl
kaum
etwas
ändern.
EUbookshop v2
The
situation
is
unlikely
to
change
unless
positive
measures
are
taken.
Eine
Änderung
dieser
Verhältnisse
ist
so
lange
unwahrscheinlich,
wie
keine
positiven
Maßnahmen
ergriffen
werden.
EUbookshop v2