Translation of "Unlikely to change" in German

These interests are unlikely to change for a long time.
Diese Interessen werden sich langfristig kaum ändern.
News-Commentary v14

The current financial crisis is unlikely to change the basic success story.
Die aktuelle Finanzkrise wird diese grundsätzliche Erfolgsgeschichte wahrscheinlich nicht umkehren.
News-Commentary v14

Win or lose, that is unlikely to change.
Egal, wie es ausgeht, wird sich daran wahrscheinlich nichts ändern.
News-Commentary v14

That, too, is unlikely to change under Saakashvili.
Auch das wird sich unter Saakaschwili wahrscheinlich nicht ändern.
News-Commentary v14

Demand is therefore unlikely to change significantly.
Daher ist davon auszugehen, dass sich die Nachfrage nicht stark verändert.
TildeMODEL v2018

This situation is unlikely to change in the mid-term future.
Diese Situation dürfte sich mittelfristig kaum ändern.
TildeMODEL v2018

The unemployment rate is unlikely to change much compared with 1987.
Die Arbeitslosenquote dürfte sich gegenüber 1987 kaum verändern.
EUbookshop v2

Medvedev is unlikely to try to change course.
Es ist unwahrscheinlich, dass Medwedew versuchen wird, diesen Kurs zu ändern.
News-Commentary v14

By year-end this situation is unlikely to change significantly with respect to technical plastics.
Bis Jahresende wird sich diese Situation bei den Technischen Kunststoffen voraussichtlich kaum verbessern.
ParaCrawl v7.1

This is unlikely to change dramatically in the coming years.
Dies dürfte sich auch in den kommenden Jahren nicht maßgeblich ändern.
ParaCrawl v7.1

We are confident that further research is unlikely to change the findings.
Wir sind zuversichtlich, dass weitere Forschung die Ergebnisse wahrscheinlich unverändert lässt.
ParaCrawl v7.1

Prices are unlikely to change much in the coming year.
Die Preise sind unwahrscheinlich, dass viel im kommenden Jahr zu ändern.
ParaCrawl v7.1

And Thursday's ruling is unlikely to change that....
Daran wird sich auch nach dem Richterspruch vom Donnerstag kaum etwas ändern....
ParaCrawl v7.1

Of course, one douching is unlikely to dramatically change the flat.
Natürlich ist ein Spülungen unwahrscheinlich, dass die Wohnung dramatisch zu ändern.
ParaCrawl v7.1

Whether personal circumstances are unlikely to change significantly during the validity of the visa.
Ob persönliche Umstände sind wohl kaum verändern während der Gültigkeit des Visums.
ParaCrawl v7.1

By this is unlikely to change a great deal in the near future.
Daran wird sich auch in naher Zukunft nicht so viel ändern.
ParaCrawl v7.1

Tainting Qatar as a regional pariah is unlikely to change its calculus, for two reasons.
Katar als regionalen Paria abzustempeln, wird das Kalkül des Landes aus zwei Gründen nicht ändern.
News-Commentary v14

The administration’s inability to execute on the economic-policy front is unlikely to change.
Die Unfähigkeit der Regierung, an der wirtschaftspolitischen Front Maßnahmen umzusetzen, wird sich kaum ändern.
News-Commentary v14

As long as zombie banks are weighed down with bad loans, that is unlikely to change much.
So lange Zombiebanken unter faulen Krediten leiden, wird sich dies wahrscheinlich kaum ändern.
News-Commentary v14

This situation is unlikely to change before 1 July 2007.
Es ist unwahrscheinlich, dass sich diese Situation vor dem 1. Juli 2007 ändern wird.
TildeMODEL v2018

The number of unemployed is therefore unlikely to change compared with 1986.
So wird sich an der Zahl der Arbeitslosen gegenüber 1986 wohl kaum etwas ändern.
EUbookshop v2

The situation is unlikely to change unless positive measures are taken.
Eine Änderung dieser Verhältnisse ist so lange unwahr­scheinlich, wie keine positiven Maßnahmen ergriffen werden.
EUbookshop v2