Translation of "Unlawful detention" in German
Kidnapping,
abduction,
unlawful
detention
and
torture
are
things
we
must
never
permit.
Entführung
und
Verschleppung,
unrechtmäßige
Inhaftierung
und
Folter
dürfen
wir
niemals
zulassen.
Europarl v8
The
children
were
left
unattended
because
of
the
unlawful
detention.
Die
Kinder
sind
sich
aufgrund
der
rechtswidrigen
Inhaftierung
ihrer
Eltern
selbst
überlassen.
ParaCrawl v7.1
At
Zeng's
command
thousands
have
suffered
unlawful
arrest,
detention,
torture,
and
enslavement.
Unter
Zengs
Kommando
haben
Tausende
widerrechtliche
Verhaftung,
Haft,
Folter
und
Sklaverei
erlebt.
ParaCrawl v7.1
At
Zeng’s
command
thousands
have
suffered
unlawful
arrest,
detention,
torture,
and
enslavement.
Unter
Zengs
Kommando
haben
Tausende
widerrechtliche
Verhaftung,
Haft,
Folter
und
Sklaverei
erlebt.
ParaCrawl v7.1
Following
the
first
arrest,
my
wife
started
a
hunger
strike
to
protest
the
unlawful
detention.
Bei
der
ersten
Verhaftung
trat
meine
Frau
aus
Protest
gegen
die
rechtswidrige
Haft
in
Hungerstreik.
ParaCrawl v7.1
She
went
to
the
government
and
submitted
letters
of
appeal,
but
she
was
put
under
unlawful
detention
for
ten
days.
Sie
ging
zu
der
Regierung
und
übergab
einen
Appellationsbrief,
wurde
aber
zehn
Tage
illegal
eingesperrt.
ParaCrawl v7.1
"Harassment
of
human
rights
activists
and
the
unlawful
detention
and
censorship
of
journalists
must
stop"
Die
Verfolgung
von
Menschenrechtsaktivisten
und
die
gesetzeswidrige
Inhaftierung
und
Zensur
von
Journalisten
muss
aufhören.“
ParaCrawl v7.1
Torture
and
other
ill-treatment
and
unlawful
detention
by
the
police
and
the
State
Security
Service
(SSS)
continued.
Folter
und
andere
Misshandlungen
sowie
rechtswidrige
Inhaftierungen
durch
Polizei
und
Inlandsgeheimdienst
setzten
sich
fort.
ParaCrawl v7.1
But
as
things
stand
Poland
directly
violated
the
ban
on
torture
and
unlawful
detention.
Doch
so
hat
Polen
direkt
gegen
das
Verbot
von
Folter
und
illegaler
Inhaftierung
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
The
upcoming
Polish
Presidency
of
the
EU
has,
therefore,
a
particular
responsibility
to
bring
justice
to
a
man
who
has
been
subjected
to
torture,
unlawful
detention
and
now
faces
an
unfair
trial
before
a
military
tribunal.
Deshalb
hat
der
kommende
polnische
EU-Ratsvorsitz
eine
besondere
Verantwortung,
einem
Mann
Gerechtigkeit
widerfahren
zu
lassen,
der
Opfer
von
Folter
und
unrechtmäßiger
Inhaftierung
war
und
nun
ein
unfaires
Gerichtsverfahren
vor
einem
Militärtribunal
zu
erwarten
hat.
Europarl v8
We
cannot
tolerate
unlawful
detention
in
that
case
either,
and
we
call
on
the
Commission
and
the
Council
to
make
the
appropriate
approaches
in
Malaysia.
Auch
diese
unrechtmäßige
Verhaftung
können
wir
nicht
hinnehmen
und
fordern
die
Kommission
und
den
Rat
auf,
dies
in
Malaysia
entsprechend
vorzutragen.
Europarl v8
In
addition
to
the
killings
and
abductions
of
critics
of
the
regime
and
government,
serious
accusations
are
being
levelled
in
the
Philippines
concerning
torture,
the
disappearance
of
individuals,
unlawful
detention,
human
trafficking
and
the
abuse
of
women
and
children.
Über
die
Tötungen
und
Entführungen
von
Regime-
und
Regierungskritikern
hinaus
gibt
es
auf
den
Philippinen
schwere
Vorwürfe
betreffend
Folter,
das
Verschwinden
von
Menschen,
ungesetzliche
Inhaftierungen,
Menschenhandel
sowie
Missbrauch
von
Frauen
und
Kindern.
Europarl v8
Europe
needs
to
clear
its
name,
miserably
besmirched
by
the
systematic
collaboration
of
European
governments
with
the
Bush
Administration
in
the
abduction,
unlawful
detention
and
torture
of
terrorist
suspects.
Europa
muss
seinen
guten
Ruf
wiederherstellen,
der
durch
die
systematische
Zusammenarbeit
der
europäischen
Regierungen
mit
der
Bush-Administration
bei
der
Entführung,
dem
rechtswidrigen
Festhalten
und
der
Folter
von
Terrorverdächtigen
stark
beschmutzt
wurde.
Europarl v8
That
they
are
still
being
kept
in
unlawful
detention,
including
by
a
country
with
aspirations
to
membership
of
the
European
Union,
is
unacceptable.
Dass
sie
nach
wie
vor
-
insbesondere
von
einem
Staat,
der
der
EU
beitreten
will
-
zu
Unrecht
in
Haft
gehalten
werden,
ist
nicht
hinnehmbar.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
torture,
unlawful
detention
and
the
seizure
of
individuals
-
even
if
suspected
of
terrorism
-
in
themselves
run
counter
to
our
shared
transatlantic
background
of
democracy
and
rights.
Deshalb
denke
ich,
dass
die
Folterpraktiken,
die
rechtswidrigen
Verhaftungen,
die
Entführungen
von
Personen,
und
seien
sie
auch
des
Terrorismus
verdächtig,
gegen
unsere
gemeinsame
transatlantische
Geschichte
der
Demokratie
und
der
Rechte
verstoßen.
Europarl v8
They
are
facing
unlawful,
incommunicado
detention,
without
having
been
charged
with
any
offence,
in
total
contradiction
with
Eritrea’s
international
human
rights
obligations.
Sie
sind
einer
illegalen
Isolationshaft
ausgesetzt,
ohne
dass
sie
wegen
einer
Straftat
angeklagt
wurden,
und
dies
in
völligem
Widerspruch
zu
den
internationalen
Menschenrechtsverpflichtungen
Eritreas.
TildeMODEL v2018
The
first,
third
and
fourth
questions
damage
caused
to
her
by
denial
of
her
directly
effective
rights
under
the
Association
Agreement
and
by
her
unlawful
detention
in
breach
of
those
rights.
Niederlassungs-
und
Aufenthaltsrecht
nach
dem
Europa-Abkommen
auszuüben,
und
dass
die
ursprünglichen
Entscheidungen
des
Secretary
of
State
wegen
Verletzung
dieses
Rechts
rechtswidrig
gewesen
seien,
und
andererseits
Ersatz
des
Schadens,
der
ihr
aus
der
unterbliebenen
Anerkennung
ihres
unmittelbar
aus
dem
Europa-Abkommen
fließenden
Rechts
sowie
aus
ihrer
rechtswidrigen
Haft
erwachsen
sei.
EUbookshop v2
As
a
protest
against
his
unlawful
detention,
on
23
April
2011
Yuriy
Lutsenko
started
a
hunger
strike
(during
his
starvation,
he
fully
stopped
eating,
but
drank
coffee
with
sugar).
Am
23.
April
2011
begann
Jurij
Luzenko
den
Hungerstreik
protestierend
gegen
die
ungesetzliche
Verhaftung
(er
aß
nichts,
aber
trank
den
Kaffee
mit
dem
Zucker).
WikiMatrix v1