Übersetzung für "Unlawful detention" in Deutsch

Kidnapping, abduction, unlawful detention and torture are things we must never permit.
Entführung und Verschleppung, unrechtmäßige Inhaftierung und Folter dürfen wir niemals zulassen.
Europarl v8

The children were left unattended because of the unlawful detention.
Die Kinder sind sich aufgrund der rechtswidrigen Inhaftierung ihrer Eltern selbst überlassen.
ParaCrawl v7.1

At Zeng's command thousands have suffered unlawful arrest, detention, torture, and enslavement.
Unter Zengs Kommando haben Tausende widerrechtliche Verhaftung, Haft, Folter und Sklaverei erlebt.
ParaCrawl v7.1

At Zeng’s command thousands have suffered unlawful arrest, detention, torture, and enslavement.
Unter Zengs Kommando haben Tausende widerrechtliche Verhaftung, Haft, Folter und Sklaverei erlebt.
ParaCrawl v7.1

Following the first arrest, my wife started a hunger strike to protest the unlawful detention.
Bei der ersten Verhaftung trat meine Frau aus Protest gegen die rechtswidrige Haft in Hungerstreik.
ParaCrawl v7.1

She went to the government and submitted letters of appeal, but she was put under unlawful detention for ten days.
Sie ging zu der Regierung und übergab einen Appellationsbrief, wurde aber zehn Tage illegal eingesperrt.
ParaCrawl v7.1

"Harassment of human rights activists and the unlawful detention and censorship of journalists must stop"
Die Verfolgung von Menschenrechtsaktivisten und die gesetzeswidrige Inhaftierung und Zensur von Journalisten muss aufhören.“
ParaCrawl v7.1

Torture and other ill-treatment and unlawful detention by the police and the State Security Service (SSS) continued.
Folter und andere Misshandlungen sowie rechtswidrige Inhaftierungen durch Polizei und Inlandsgeheimdienst setzten sich fort.
ParaCrawl v7.1

But as things stand Poland directly violated the ban on torture and unlawful detention.
Doch so hat Polen direkt gegen das Verbot von Folter und illegaler Inhaftierung verstoßen.
ParaCrawl v7.1

The upcoming Polish Presidency of the EU has, therefore, a particular responsibility to bring justice to a man who has been subjected to torture, unlawful detention and now faces an unfair trial before a military tribunal.
Deshalb hat der kommende polnische EU-Ratsvorsitz eine besondere Verantwortung, einem Mann Gerechtigkeit widerfahren zu lassen, der Opfer von Folter und unrechtmäßiger Inhaftierung war und nun ein unfaires Gerichtsverfahren vor einem Militärtribunal zu erwarten hat.
Europarl v8

We cannot tolerate unlawful detention in that case either, and we call on the Commission and the Council to make the appropriate approaches in Malaysia.
Auch diese unrechtmäßige Verhaftung können wir nicht hinnehmen und fordern die Kommission und den Rat auf, dies in Malaysia entsprechend vorzutragen.
Europarl v8

In addition to the killings and abductions of critics of the regime and government, serious accusations are being levelled in the Philippines concerning torture, the disappearance of individuals, unlawful detention, human trafficking and the abuse of women and children.
Über die Tötungen und Entführungen von Regime- und Regierungskritikern hinaus gibt es auf den Philippinen schwere Vorwürfe betreffend Folter, das Verschwinden von Menschen, ungesetzliche Inhaftierungen, Menschenhandel sowie Missbrauch von Frauen und Kindern.
Europarl v8

Europe needs to clear its name, miserably besmirched by the systematic collaboration of European governments with the Bush Administration in the abduction, unlawful detention and torture of terrorist suspects.
Europa muss seinen guten Ruf wiederherstellen, der durch die systematische Zusammenarbeit der europäischen Regierungen mit der Bush-Administration bei der Entführung, dem rechtswidrigen Festhalten und der Folter von Terrorverdächtigen stark beschmutzt wurde.
Europarl v8

That they are still being kept in unlawful detention, including by a country with aspirations to membership of the European Union, is unacceptable.
Dass sie nach wie vor - insbesondere von einem Staat, der der EU beitreten will - zu Unrecht in Haft gehalten werden, ist nicht hinnehmbar.
Europarl v8

I therefore believe that torture, unlawful detention and the seizure of individuals - even if suspected of terrorism - in themselves run counter to our shared transatlantic background of democracy and rights.
Deshalb denke ich, dass die Folterpraktiken, die rechtswidrigen Verhaftungen, die Entführungen von Personen, und seien sie auch des Terrorismus verdächtig, gegen unsere gemeinsame transatlantische Geschichte der Demokratie und der Rechte verstoßen.
Europarl v8

They are facing unlawful, incommunicado detention, without having been charged with any offence, in total contradiction with Eritrea’s international human rights obligations.
Sie sind einer illegalen Isolationshaft ausgesetzt, ohne dass sie wegen einer Straftat angeklagt wurden, und dies in völligem Widerspruch zu den internationalen Menschenrechtsverpflichtungen Eritreas.
TildeMODEL v2018

The first, third and fourth questions damage caused to her by denial of her directly effective rights under the Association Agreement and by her unlawful detention in breach of those rights.
Niederlassungs- und Aufenthaltsrecht nach dem Europa-Abkommen auszuüben, und dass die ursprünglichen Entscheidungen des Secretary of State wegen Verletzung dieses Rechts rechtswidrig gewesen seien, und andererseits Ersatz des Schadens, der ihr aus der unterbliebenen Anerkennung ihres unmittelbar aus dem Europa-Abkommen fließenden Rechts sowie aus ihrer rechtswidrigen Haft erwachsen sei.
EUbookshop v2

As a protest against his unlawful detention, on 23 April 2011 Yuriy Lutsenko started a hunger strike (during his starvation, he fully stopped eating, but drank coffee with sugar).
Am 23. April 2011 begann Jurij Luzenko den Hungerstreik protestierend gegen die ungesetzliche Verhaftung (er aß nichts, aber trank den Kaffee mit dem Zucker).
WikiMatrix v1