Translation of "United efforts" in German
In
addition,
the
EU
has
strongly
supported
the
United
Nations
efforts.
Außerdem
hat
die
EU
die
Anstrengungen
der
Vereinten
Nationen
nachdrücklich
unterstützt.
Europarl v8
Through
united
efforts
we
can
take
care
of
both.
Durch
gemeinsame
Anstrengungen
können
wir
für
beide
etwas
tun.
Europarl v8
The
EU
reconfirms
its
support
for
the
United
States'
mediation
efforts.
Die
EU
bekräftigt,
dass
sie
die
Vermittlungsbemühungen
der
Vereinigten
Staaten
unterstützt.
TildeMODEL v2018
Our
united
efforts
will
protect
children
who
have
yet
to
be
born.
Unsere
vereinten
Bemühungen
werden
Kinder
schützen,
die
erst
noch
geboren
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
It
needs
united
efforts
to
be
successful
in
this
direction.”
Denn
wir
brauchen
gemeinsame
Anstrengungen,
um
hier
erfolgreich
zu
sein.“
ParaCrawl v7.1
Enlargement
must
not
come
about
at
the
expense
of
the
more
disadvantaged
areas
but
through
united
efforts.
Die
Erweiterung
darf
nicht
auf
Kosten
der
schwächsten
Gebiete
verwirklicht
werden,
sondern
durch
gemeinsame
Anstrengungen.
Europarl v8
In
the
United
States,
efforts
are
being
made
to
measure
the
experience
happiness
of
the
population.
In
den
Vereinigten
Staaten
strengt
man
sich
an,
das
Erlebnis-Glück
der
Bevölkerung
zu
messen.
TED2020 v1
The
United
Nations
efforts
for
the
worlds'
refugees
will
be
given
continued
strong
support.
Die
Arbeit
der
Vereinten
Nationen
für
die
Flüchtlinge
in
der
Welt
soll
weiterhin
stark
unterstützt
werden.
RF v1
In
order
to
support
the
United
Nations
peace
efforts,
the
Union
shall
continue
to:
Im
Hinblick
auf
die
Unterstützung
der
Friedensbemühungen
der
Vereinten
Nationen
verfährt
die
Union
weiterhin
wie
folgt:
TildeMODEL v2018
We
fully
support
the
United
States’
efforts
to
secure
a
negotiated
two-state
solution.
Wir
unterstützen
uneingeschränkt
die
Bemühungen
der
Vereinigten
Staaten
zur
Herbeiführung
einer
Zweistaatenlösung
auf
dem
Verhandlungsweg.
TildeMODEL v2018
We've
seen
hard
times
and
overcome
them
with
our
united
efforts.
Wir
hatten
zeitweise
recht
schwierige
Phasen.
Wir
haben
sie
aber
alle
mit
gemeinsamer
Anstrengung
überwunden.
OpenSubtitles v2018
One
or
two
decades
ago,
only
resolute
optimists
would
have
thought
such
united
external
efforts
possible.
Vor
ein,
zwei
Jahrzehnten
hätten
nur
entschiedene
Optimisten
solche
gemeinsamen
externen
Aktivitäten
für
möglich
gehalten.
ParaCrawl v7.1
He
is
pleased
that
the
EU
recognizes
the
need
for
more
predictable
financing
of
the
United
Nations'
development
efforts.
Somit
erkennt
die
EU
an,
dass
die
UNO
bei
der
Entwicklungshilfe
eine
verlässlichere
Finanzierung
benötigt.
ParaCrawl v7.1
He
is
pleased
that
the
EU
recognizes
the
need
for
more
predictable
financing
of
the
United
Nations’
development
efforts.
Somit
erkennt
die
EU
an,
dass
die
UNO
bei
der
Entwicklungshilfe
eine
verlässlichere
Finanzierung
benötigt.
ParaCrawl v7.1
With
united
diplomatic
efforts,
we
did,
however,
manage
to
prevent
escalation
in
Idlib.
Mit
vereinten
diplomatischen
Kräften
ist
es
uns
immerhin
gelungen,
eine
Eskalation
in
Idlib
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
Thus,
while
we
commend
the
United
States'
support
efforts,
we
must
be
on
guard
and
refuse
to
allow
the
North
American
leaders
to
use
this
terrible
disaster
as
a
pretext
to
occupy
the
island,
to
run
it
and
to
establish
military
bases
there.
Obwohl
wir
die
Hilfsanstrengungen
der
Vereinigten
Staaten
begrüßen,
müssen
wir
also
wachsam
sein
und
verhindern,
dass
die
führenden
Politiker
Nordamerikas
diese
schreckliche
Katastrophe
zum
Vorwand
nehmen,
um
die
Insel
zu
besetzen,
sie
zu
verwalten
und
dort
Militärbasen
zu
errichten.
Europarl v8
To
look
forward
it
is
quite
obvious
from
the
statistics
that,
having
had
a
peak
of
37,
000
cases
three
years
ago
and
only
3,
000
cases
this
year
in
the
United
Kingdom,
the
efforts
of
the
last
government
and
the
present
one
have
had
a
dramatic
effect
on
the
reduction
of
this
disease.
Schauen
wir
nach
vorn,
ergibt
sich
aus
der
Statistik
bei
einer
Spitze
von
37000
Fällen
vor
drei
Jahren
und
bei
nur
3000
Fällen
in
diesem
Jahr
im
Vereinigten
Königreich
ganz
deutlich,
daß
die
Anstrengungen
der
letzten
und
der
gegenwärtigen
Regierung
enorme
Auswirkungen
auf
die
Verringerung
dieser
Krankheitsfälle
hatten.
Europarl v8
I
also
believe
that
our
united
efforts
will
produce
an
effective
European
policy
intended
to
promote
gender
equality,
supported
by
proper
strategies,
enforcement
measures
and
specific
programmes.
Ich
bin
außerdem
zuversichtlich,
dass
wir
durch
unsere
vereinten
Bemühungen
eine
wirksame
europäische
Politik
erreichen
werden,
um
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
zu
fördern,
gestützt
von
geeigneten
Strategien,
Durchführungsmaßnahmen
und
speziellen
Programmen.
Europarl v8
Mr
President,
despite
all
the
United
Nations'
efforts,
the
situation
in
Angola
is
deteriorating
again.
Herr
Präsident,
trotz
aller
Anstrengungen
von
seiten
der
Vereinten
Nationen
sind
wir
in
Angola
wieder
am
Ende.
Europarl v8