Translation of "United efforts" in German

In addition, the EU has strongly supported the United Nations efforts.
Außerdem hat die EU die Anstrengungen der Vereinten Nationen nachdrücklich unterstützt.
Europarl v8

Through united efforts we can take care of both.
Durch gemeinsame Anstrengungen können wir für beide etwas tun.
Europarl v8

The EU reconfirms its support for the United States' mediation efforts.
Die EU bekräftigt, dass sie die Vermittlungsbemühungen der Vereinigten Staaten unterstützt.
TildeMODEL v2018

Our united efforts will protect children who have yet to be born.
Unsere vereinten Bemühungen werden Kinder schützen, die erst noch geboren werden müssen.
ParaCrawl v7.1

It needs united efforts to be successful in this direction.”
Denn wir brauchen gemeinsame Anstrengungen, um hier erfolgreich zu sein.“
ParaCrawl v7.1

Enlargement must not come about at the expense of the more disadvantaged areas but through united efforts.
Die Erweiterung darf nicht auf Kosten der schwächsten Gebiete verwirklicht werden, sondern durch gemeinsame Anstrengungen.
Europarl v8

In the United States, efforts are being made to measure the experience happiness of the population.
In den Vereinigten Staaten strengt man sich an, das Erlebnis-Glück der Bevölkerung zu messen.
TED2020 v1

The United Nations efforts for the worlds' refugees will be given continued strong support.
Die Arbeit der Vereinten Nationen für die Flüchtlinge in der Welt soll weiterhin stark unterstützt werden.
RF v1

In order to support the United Nations peace efforts, the Union shall continue to:
Im Hinblick auf die Unterstützung der Friedensbemühungen der Vereinten Nationen verfährt die Union weiterhin wie folgt:
TildeMODEL v2018

We fully support the United States’ efforts to secure a negotiated two-state solution.
Wir unterstützen uneingeschränkt die Bemühungen der Vereinigten Staaten zur Herbeiführung einer Zweistaatenlösung auf dem Verhandlungsweg.
TildeMODEL v2018

We've seen hard times and overcome them with our united efforts.
Wir hatten zeitweise recht schwierige Phasen. Wir haben sie aber alle mit gemeinsamer Anstrengung überwunden.
OpenSubtitles v2018

One or two decades ago, only resolute optimists would have thought such united external efforts possible.
Vor ein, zwei Jahrzehnten hätten nur entschiedene Optimisten solche gemeinsamen externen Aktivitäten für möglich gehalten.
ParaCrawl v7.1

He is pleased that the EU recognizes the need for more predictable financing of the United Nations' development efforts.
Somit erkennt die EU an, dass die UNO bei der Entwicklungshilfe eine verlässlichere Finanzierung benötigt.
ParaCrawl v7.1

He is pleased that the EU recognizes the need for more predictable financing of the United Nations’ development efforts.
Somit erkennt die EU an, dass die UNO bei der Entwicklungshilfe eine verlässlichere Finanzierung benötigt.
ParaCrawl v7.1

With united diplomatic efforts, we did, however, manage to prevent escalation in Idlib.
Mit vereinten diplomatischen Kräften ist es uns immerhin gelungen, eine Eskalation in Idlib zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

Thus, while we commend the United States' support efforts, we must be on guard and refuse to allow the North American leaders to use this terrible disaster as a pretext to occupy the island, to run it and to establish military bases there.
Obwohl wir die Hilfsanstrengungen der Vereinigten Staaten begrüßen, müssen wir also wachsam sein und verhindern, dass die führenden Politiker Nordamerikas diese schreckliche Katastrophe zum Vorwand nehmen, um die Insel zu besetzen, sie zu verwalten und dort Militärbasen zu errichten.
Europarl v8

To look forward it is quite obvious from the statistics that, having had a peak of 37, 000 cases three years ago and only 3, 000 cases this year in the United Kingdom, the efforts of the last government and the present one have had a dramatic effect on the reduction of this disease.
Schauen wir nach vorn, ergibt sich aus der Statistik bei einer Spitze von 37000 Fällen vor drei Jahren und bei nur 3000 Fällen in diesem Jahr im Vereinigten Königreich ganz deutlich, daß die Anstrengungen der letzten und der gegenwärtigen Regierung enorme Auswirkungen auf die Verringerung dieser Krankheitsfälle hatten.
Europarl v8

I also believe that our united efforts will produce an effective European policy intended to promote gender equality, supported by proper strategies, enforcement measures and specific programmes.
Ich bin außerdem zuversichtlich, dass wir durch unsere vereinten Bemühungen eine wirksame europäische Politik erreichen werden, um die Gleichstellung der Geschlechter zu fördern, gestützt von geeigneten Strategien, Durchführungsmaßnahmen und speziellen Programmen.
Europarl v8

Mr President, despite all the United Nations' efforts, the situation in Angola is deteriorating again.
Herr Präsident, trotz aller Anstrengungen von seiten der Vereinten Nationen sind wir in Angola wieder am Ende.
Europarl v8