Translation of "Uniform basis" in German

European citizens' freedom of movement must be treated on a uniform basis.
Die Freizügigkeit europäischer Bürgerinnen und Bürger muss auf einheitlicher Grundlage behandelt werden.
Europarl v8

In the European Union, however, herbal medicinal products are not yet regulated on a uniform basis.
In der Europäischen Union sind pflanzliche Arzneimittel allerdings noch nicht einheitlich geregelt.
Europarl v8

First: Until now, there has been no uniform legal basis for forestry activities at EU level.
Erstens: Bisher fehlt eine einheitliche Rechtsgrundlage bezüglich forstlicher Aktivitäten auf EU-Ebene.
Europarl v8

It follows that a uniform legal basis for the protection of intellectual property is long overdue.
Eine einheitliche Rechtsgrundlage zum Schutz des geistigen Eigentums ist daher längst überfällig.
Europarl v8

Therefore it is necessary to adopt a uniform basis throughout the Community for the use of this principle.
Deshalb muss gemeinschaftsweit eine einheitliche Grundlage für die Anwendung dieses Prinzips geschaffen werden.
JRC-Acquis v3.0

Therefore it is necessary to adopt a uniform basis throughout the Community.
Es muss daher eine einheitliche Basis in der gesamten Gemeinschaft eingeführt werden.
TildeMODEL v2018

The representatives of the second group contain no uniform material basis.
Die Vertreter der zweiten Gruppe weisen keine einheitliche Materialbasis auf.
EuroPat v2

A move towards a more uniform basis would therefore be helpful in both these respects.
Eine einheitlichere Bemessungsgrundlage wäre also in doppelter Hinsicht positiv zu werten.
EUbookshop v2

Because of the uniform technology basis, all applications for
Aufgrund der einheitlichen Technologiebasis können alle Anwendungen für die:
ParaCrawl v7.1

Its validity had to be assessed on a uniform basis by the Authorities concerned.
Die Gültigkeit müsse von den betreffenden Behörden anhand einheitlicher Kriterien geprüft werden.
ParaCrawl v7.1

The MQB is a uniform basis for numerous different cars.
Die MQB-Plattform ist die einheitliche Basis für zahlreiche unterschiedliche Fahrzeuge.
ParaCrawl v7.1

The treaty creates a uniform basis for all children in the world.
Das Abkommen schafft eine einheitliche Basis für alle Kinder auf der Welt.
ParaCrawl v7.1

We then created a uniform basis.
Wir haben dann eine einheitliche Basis geschaffen.
ParaCrawl v7.1

The intended outcome was a uniform basis for data used by different disciplines.
Dabei wurde eine einheitliche Basis für von verschiedenen Fachbereichen verwendete Daten angestrebt.
ParaCrawl v7.1

The Community trade mark is a uniform mark, with a uniform legal basis applicable to the Community as a whole.
Die Ge­meinschaftsmarke stellt eine einheitliche Marke mit einheitli­chen Rechts­grundlagen für die gesamte Gemeinschaft dar.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, the Committee does not consider it desirable to attempt to regulate all services on a uniform basis.
Der EWSA hält es indes nicht für wünschenswert, sämtliche Dienste einer einheitlichen Regelung zu unterwerfen.
TildeMODEL v2018