Translation of "Unforeseen circumstances" in German

An additional asset of the budget is its greater flexibility in unforeseen circumstances.
Ein zusätzlicher Vorteil des Haushaltsplans ist seine erhöhte Flexibilität bei unvorhergesehenen Umständen.
Europarl v8

Checks at land borders may be relaxed as a result of exceptional and unforeseen circumstances.
Bei außergewöhnlichen und unvorhersehbaren Umständen können die Kontrollen an den Landgrenzen gelockert werden.
DGT v2019

Unforeseen circumstances have forced him to return to the UK this evening.
Unvorhergesehene Umstände zwangen ihn, heute Abend ins Vereinigte Königreich zurückzukehren.
Europarl v8

Border checks at external borders may be relaxed as a result of exceptional and unforeseen circumstances.
Bei außergewöhnlichen und unvorhergesehenen Umständen können die Grenzübertrittskontrollen an den Außengrenzen gelockert werden.
DGT v2019

But I might be delayed by, uh, unforeseen circumstances.
Aber das könnte später erfolgen, aufgrund unvorhergesehener Umstände.
OpenSubtitles v2018

Due to unforeseen circumstances all flights are being suspended and the airport evacuated.
Aufgrund unvorhersehbarer Umstände werden alle Flüge eingestellt und der Flughafen evakuiert.
OpenSubtitles v2018

This way ‘unforeseen circumstances’ could become foreseen.
Auf diese Weise könnten „unvorhersehbare Umstände“ vorhersehbar werden.
EUbookshop v2

I don't know if I have the money right now, and I know I promised you, but there have been some... unforeseen circumstances.
Ich weiß, ich hab's versprochen, aber etwas Unvorhergesehenes ist passiert.
OpenSubtitles v2018

The broadcast times according to the latest communications should be (barring unforeseen circumstances):
Die Sendezeiten nach dem neuesten Kommunikations sollten (vorbehaltlich unvorhersehbarer Ereignisse):
CCAligned v1

The programmes are subject to change due to unforeseen circumstances.
Die Programme können aufgrund unvorhergesehener Umstände Änderungen erfahren.
ParaCrawl v7.1

The completion date may be delayed due to unforeseen circumstances.
Der Fertigstellungstermin kann sich durch unvorhergesehene Umstände verschieben.
ParaCrawl v7.1

Unforeseen circumstances may call for additional actions.
Zusätzliche Maßnahmen können sich infolge unvorhergesehener Umstände ergeben.
ParaCrawl v7.1

You always need to be able to react quickly to unforeseen circumstances.
Man muss auch auf unvorhergesehene Ereignisse reagieren können.
ParaCrawl v7.1

Delays can sometimes occur due to unforeseen circumstances.
Aufgrund unvorhergesehener Umstände kann es mitunter zu Verspätungen kommen.
ParaCrawl v7.1

We offer a reservation cancellation insurance for your unforeseen circumstances.
Für unvorhergesehene Umstände bieten wir eine Rücktrittsversicherung für Ihre Reservierung an.
ParaCrawl v7.1

Do you have collaborators in case of unforeseen circumstances?
Haben Sie bei unvorhergesehenen Ereignissen Mitarbeiter?
CCAligned v1

Itinerary can change due to unforeseen circumstances.
Reiseroute kann sich ändern wegen unvorhergesehen Umstäden.
CCAligned v1

In that way, you will be covered in the event of unforeseen circumstances!
Dadurch sind Sie für Unvorhergesehenes versichert!
CCAligned v1

In the case of inclement weather or unforeseen circumstances, trips may be delayed or cancelled.
Bei schlechter Witterung oder unvorhergesehenen Ereignissen können sich die Fahrten verspäten oder ausfallen.
CCAligned v1