Translation of "Unexpected events" in German

Most natural disasters are unexpected events.
Die meisten Naturkatastrophen sind unerwartete Ereignisse.
Europarl v8

No unexpected adverse events were observed in this study.
In dieser Studie wurden keine unerwarteten unerwünschten Ereignisse beobachtet.
ELRC_2682 v1

No unexpected adverse events were reported (see section 4.2).
Unerwartete Nebenwirkungen wurden nicht berichtet (siehe Abschnitt 4.2).
ELRC_2682 v1

No serious unexpected events were related to the regimen studied.
Das untersuchte Regime stand mit keinen schwerwiegenden unerwarteten Ereignissen im Zusammenhang.
ELRC_2682 v1

The coming year will bring its own unexpected events and distractions.
Das kommende Jahr wird seine eigenen unerwarteten Ereignisse und Ablenkungen mit sich bringen.
News-Commentary v14

I always leave an ample margin for unexpected events, you know.
Ich plane immer einen Zeitrahmen für unerwartete Ereignisse mit ein.
OpenSubtitles v2018

Subacute toxicity studies did not reveal any unexpected adverse events.
Studien zur subakuten Toxizität zeigten keine unerwarteten Nebenwirkungen auf.
TildeMODEL v2018

Do you think that back then they had unexpected events?
Glauben Sie etwa, damals hatten sie unerwartete Ereignisse?
OpenSubtitles v2018

There must be other unexpected events you have to deal with.
Sie müssen sicher noch mit anderen unerwarteten Ereignissen umgehen.
OpenSubtitles v2018

Procedures need to be in place for unexpected events.
Ferner müssen Verfahren für unvorhergesehene Ereignisse bestehen.
EUbookshop v2

Yeah, Kismet capitalises almost instantaneously on unexpected events'
Ja, Kismet schlägt sofort Kapital aus unerwarteten Ereignissen.
OpenSubtitles v2018

So that was an unexpected turn of events.
Das war doch mal eine unerwartete Wendung der Ereignisse.
OpenSubtitles v2018

When you're looking for a gorilla you often miss other unexpected events.
Wenn Sie einen Gorilla erwarten, ubersehen Sie oft andere unvorhergesehene Ereignisse.
QED v2.0a

The development of the F-35 has also met many unexpected events and delays ...
Die Entwicklung des F-35 hat auch viele unerwartete Ereignisse und Verzögerungen erfahren ...
CCAligned v1

Unexpected events: Something incredible suddenly happens.
Unerwartete Ereignisse: Plötzlich passiert etwas Unglaubliches.
CCAligned v1

This card is about crisis, conflicts or unexpected events.
Diese Karte wird über die Krise, Konflikte oder unerwartete Ereignisse.
ParaCrawl v7.1

You may encounter strong competition, or some unexpected events may happen.
Auftreten können, starke Konkurrenz, oder eine unerwartete Ereignisse geschehen kann.
ParaCrawl v7.1

Unexpected events will then have less severe consequences.
Unerwartete Ereignisse haben dann weniger schwerwiegende Auswirkungen.
ParaCrawl v7.1

Other examples of unexpected events that could occur in the home:
Weitere Beispiele für unerwartete Ereignisse, die im Haus auftreten könnten:
ParaCrawl v7.1

Plan for long-term change and unexpected events.
Planen Sie langfristige Veränderungen und unerwartete Ereignisse.
CCAligned v1

Is your family properly protected against unexpected unfortunate events?
Ist Ihre Familie vor unerwarteten zufälligen Ereignissen geschützt?
CCAligned v1

Send automatic reminders or custom messages for unexpected events.
Senden Sie automatische Erinnerungen oder benutzerdefinierte Nachrichten für unerwartete Ereignisse.
CCAligned v1

Even the best preparation does not protect against unexpected events.
Selbst die beste Vorbereitung schützt nicht vor unerwarteten Ereignissen.
CCAligned v1

The most dramatic price movements, however, occur when unexpected events happen.
Die drastischsten Kursbewegungen treten jedoch dann auf, wenn unerwartete Ereignisse eintreten.
ParaCrawl v7.1

Good planning will help you to handle unexpected events.
Gute Planung hilft Ihnen, auf unerwartete Ereignisse zu verarbeiten.
ParaCrawl v7.1