Translation of "Unexpected events" in German
Most
natural
disasters
are
unexpected
events.
Die
meisten
Naturkatastrophen
sind
unerwartete
Ereignisse.
Europarl v8
No
unexpected
adverse
events
were
observed
in
this
study.
In
dieser
Studie
wurden
keine
unerwarteten
unerwünschten
Ereignisse
beobachtet.
ELRC_2682 v1
No
unexpected
adverse
events
were
reported
(see
section
4.2).
Unerwartete
Nebenwirkungen
wurden
nicht
berichtet
(siehe
Abschnitt
4.2).
ELRC_2682 v1
No
serious
unexpected
events
were
related
to
the
regimen
studied.
Das
untersuchte
Regime
stand
mit
keinen
schwerwiegenden
unerwarteten
Ereignissen
im
Zusammenhang.
ELRC_2682 v1
The
coming
year
will
bring
its
own
unexpected
events
and
distractions.
Das
kommende
Jahr
wird
seine
eigenen
unerwarteten
Ereignisse
und
Ablenkungen
mit
sich
bringen.
News-Commentary v14
I
always
leave
an
ample
margin
for
unexpected
events,
you
know.
Ich
plane
immer
einen
Zeitrahmen
für
unerwartete
Ereignisse
mit
ein.
OpenSubtitles v2018
Subacute
toxicity
studies
did
not
reveal
any
unexpected
adverse
events.
Studien
zur
subakuten
Toxizität
zeigten
keine
unerwarteten
Nebenwirkungen
auf.
TildeMODEL v2018
Do
you
think
that
back
then
they
had
unexpected
events?
Glauben
Sie
etwa,
damals
hatten
sie
unerwartete
Ereignisse?
OpenSubtitles v2018
There
must
be
other
unexpected
events
you
have
to
deal
with.
Sie
müssen
sicher
noch
mit
anderen
unerwarteten
Ereignissen
umgehen.
OpenSubtitles v2018
Procedures
need
to
be
in
place
for
unexpected
events.
Ferner
müssen
Verfahren
für
unvorhergesehene
Ereignisse
bestehen.
EUbookshop v2
Yeah,
Kismet
capitalises
almost
instantaneously
on
unexpected
events'
Ja,
Kismet
schlägt
sofort
Kapital
aus
unerwarteten
Ereignissen.
OpenSubtitles v2018
So
that
was
an
unexpected
turn
of
events.
Das
war
doch
mal
eine
unerwartete
Wendung
der
Ereignisse.
OpenSubtitles v2018
When
you're
looking
for
a
gorilla
you
often
miss
other
unexpected
events.
Wenn
Sie
einen
Gorilla
erwarten,
ubersehen
Sie
oft
andere
unvorhergesehene
Ereignisse.
QED v2.0a
The
development
of
the
F-35
has
also
met
many
unexpected
events
and
delays
...
Die
Entwicklung
des
F-35
hat
auch
viele
unerwartete
Ereignisse
und
Verzögerungen
erfahren
...
CCAligned v1
Unexpected
events:
Something
incredible
suddenly
happens.
Unerwartete
Ereignisse:
Plötzlich
passiert
etwas
Unglaubliches.
CCAligned v1
This
card
is
about
crisis,
conflicts
or
unexpected
events.
Diese
Karte
wird
über
die
Krise,
Konflikte
oder
unerwartete
Ereignisse.
ParaCrawl v7.1
You
may
encounter
strong
competition,
or
some
unexpected
events
may
happen.
Auftreten
können,
starke
Konkurrenz,
oder
eine
unerwartete
Ereignisse
geschehen
kann.
ParaCrawl v7.1
Unexpected
events
will
then
have
less
severe
consequences.
Unerwartete
Ereignisse
haben
dann
weniger
schwerwiegende
Auswirkungen.
ParaCrawl v7.1
Other
examples
of
unexpected
events
that
could
occur
in
the
home:
Weitere
Beispiele
für
unerwartete
Ereignisse,
die
im
Haus
auftreten
könnten:
ParaCrawl v7.1
Plan
for
long-term
change
and
unexpected
events.
Planen
Sie
langfristige
Veränderungen
und
unerwartete
Ereignisse.
CCAligned v1
Is
your
family
properly
protected
against
unexpected
unfortunate
events?
Ist
Ihre
Familie
vor
unerwarteten
zufälligen
Ereignissen
geschützt?
CCAligned v1
Send
automatic
reminders
or
custom
messages
for
unexpected
events.
Senden
Sie
automatische
Erinnerungen
oder
benutzerdefinierte
Nachrichten
für
unerwartete
Ereignisse.
CCAligned v1
Even
the
best
preparation
does
not
protect
against
unexpected
events.
Selbst
die
beste
Vorbereitung
schützt
nicht
vor
unerwarteten
Ereignissen.
CCAligned v1
The
most
dramatic
price
movements,
however,
occur
when
unexpected
events
happen.
Die
drastischsten
Kursbewegungen
treten
jedoch
dann
auf,
wenn
unerwartete
Ereignisse
eintreten.
ParaCrawl v7.1
Good
planning
will
help
you
to
handle
unexpected
events.
Gute
Planung
hilft
Ihnen,
auf
unerwartete
Ereignisse
zu
verarbeiten.
ParaCrawl v7.1