Translation of "At all events" in German
At
all
events,
the
European
Parliament
is
in
full
control
of
the
situation.
Jedenfalls
hat
das
Europäische
Parlament
die
volle
Kontrolle
über
die
Situation.
Europarl v8
At
all
events,
the
investment
could
not
be
characterised
as
reasonable.
In
jedem
Fall
könne
die
Investition
nicht
als
klug
bezeichnet
werden.
DGT v2019
We
will
continue
to
work
towards
that,
at
all
events.
Daran
werden
wir
auf
jeden
Fall
noch
arbeiten.
Europarl v8
At
all
events,
we
should
continue
to
work
on
such
a
strategy
following
the
review.
Jedenfalls
sollten
wir
nach
der
Überprüfung
weiter
an
einer
Gesamtstrategie
arbeiten.
Europarl v8
At
all
events,
we
aim
to
continue
working
in
that
direction.
Auf
jeden
Fall
wollen
wir
unsere
Arbeit
in
diese
Richtung
fortführen.
Europarl v8
At
all
events,
the
Common
Foreign
and
Security
Policy
is
an
intergovernmental
matter.
Auf
jeden
Fall
ist
die
Außen-
und
Sicherheitspolitik
eine
zwischenstaatliche
Angelegenheit.
Europarl v8
At
all
events,
the
professional
experience
required
may
not
exceed
four
years;
Die
Dauer
der
verlangten
Berufserfahrung
darf
auf
keinen
Fall
vier
Jahre
überschreiten;
JRC-Acquis v3.0
At
all
events,
the
present
state
of
knowledge
covers
only
a
limited
number
of
mechanical
risks
of
explosion.
Der
derzeitige
Kenntnisstand
erstreckt
sich
jedenfalls
nur
auf
eine
begrenzte
Anzahl
mechanischer
Explosionsgefahren.
TildeMODEL v2018
At
all
events,
training
and
dialogue
are
essential
in
order
to
tackle
these
transitions.
Auf
jeden
Fall
sind
Ausbildung
und
Dialog
für
die
Bewältigung
dieser
Übergänge
grundlegend.
TildeMODEL v2018
At
all
events
this
support
should
guarantee:
Auf
jeden
Fall
muss
diese
Beihilfe
Folgendes
gewährleisten:
TildeMODEL v2018
At
all
events,
the
payment
of
penalties
should
be
excluded.
Auf
alle
Fälle
sollte
die
Zahlung
von
Vertragsstrafen
ausgeschlossen
werden.
TildeMODEL v2018
The
duration
of
the
journey
must
at
all
events
be
as
short
as
possible.
Auf
jeden
Fall
muß
die
Transportdauer
so
kurz
wie
möglich
sein.
TildeMODEL v2018