Translation of "Undue pressure" in German

Estonia must not be exposed to undue pressure and interference from Russia.
Estland darf keinem unzulässigen Druck und keiner Einmischung seitens Russlands ausgesetzt werden.
Europarl v8

You don't call that undue pressure?
Das nennen sie keinen unzumutbaren Druck?
OpenSubtitles v2018

I wouldn't want to put you under such undue pressure.
Ich möchte Sie nicht so unter Druck setzen.
OpenSubtitles v2018

Editors and journalists continue to report undue political pressure.
Redakteure und Journalisten berichten weiterhin von übermäßigem politischem Druck.
EUbookshop v2

Do not exert undue pressure on the keys and other controls.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Tasten und Regler aus.
ParaCrawl v7.1

There is no need to put undue pressure on oneself.
Man braucht nicht unnötig Druck auf sich auszuüben.
ParaCrawl v7.1

There is no possible coercion or undue pressure exerted in the service of the Hierarchy.
Im Dienst für die Hierarchie wird keinerlei Zwang oder ungebührlicher Druck ausgeübt.
ParaCrawl v7.1

The report here says that editors and journalists complain about undue political pressure.
Im Bericht wird hier angeführt, dass sich Herausgeber und Journalisten über ungebührlichen politischen Druck beschweren.
Europarl v8

This lack of resources may have placed undue pressure on workplace health initiatives to be self-financing.
Dieser Mangel an Ressourcen übte möglicherweise einen ungebührlichen Druck zur Selbstfinanzierung auf Gesundheitsinitiativen am Arbeitsplatz aus.
EUbookshop v2

The high number of legal suits against journalists and undue pressure on the media undermine freedom of the press in practice.
Eine Flut von Klagen gegen Journalisten und der ungerechtfertigte Druck auf die Medien torpedieren die Pressefreiheit in der Praxis.
Europarl v8

Pension systems should be able to withstand any potential budgetary and demographic pressures on Member States without putting undue pressure on ordinary citizens.
Die Pensions- und Rentensysteme müssen in der Lage sein, dem potenziellen finanzpolitischen und demografischen Druck auf die Mitgliedstaaten standzuhalten, ohne dabei unangemessenen Druck auf die durchschnittlichen Bürgerinnen und Bürger auszuüben.
Europarl v8

The Commission justified its inclusion of holding companies in the measures by trying to remove the double gearing effect, fearing that a holding company could obtain credit financed not from outside the corporation, but from within it, that is, by its subsidiary companies, or that it could exert undue pressure on the latter to give it assistance when in financial difficulties.
Die Kommission begründet ihren Vorschlag der Einbeziehung von Versicherungsholdinggesellschaften, die Maßnahmen zur Beseitigung des double gearing -Effekts mit der Befürchtung, daß sich eine Holdinggesellschaft nicht von außerhalb des Konzerns, sondern von innerhalb, d.h. von ihren Tochtergesellschaften Kredite finanzieren läßt oder auf diese im Fall von finanziellen Schwierigkeiten unzulässigen Druck zwecks Erhalt von Finanzhilfe ausübt.
Europarl v8

The view that this was in some way bringing undue pressure to bear is surely overly sensitive.
Daß dadurch in gewisser Weise unangemessener Druck in die Angelegenheit gebracht wurde, ist sicherlich eine überempfindliche Sicht auf die Dinge.
Europarl v8

In its 2010 progress report, the Commission has already highlighted the high number of court cases against journalists and undue pressure on the media which undermine this fundamental right in practice.
In ihrem Fortschrittsbericht für 2010 hat die Kommission bereits die hohe Anzahl von Gerichtsprozessen gegen Journalisten und den unangemessenen Druck auf die Medien hervorgehoben, welche dieses Grundrecht in der Praxis unterminieren.
Europarl v8

From my contacts with workers in Dublin Airport, I have heard of instances where they have been put under undue pressure by some of their employers and expected to undertake tasks for which they were not strictly qualified.
Bei den Gesprächen, die ich mit Arbeitnehmern auf dem Flughafen Dublin geführt habe, wurde mir von Beispielen berichtet, bei denen sie zum Teil von ihren Arbeitgebern unter unzulässigen Druck gesetzt wurden, und in denen sie Aufgaben verrichten sollten, für die sie eigentlich nicht die Qualifikation besaßen.
Europarl v8

In particular, he stated that making voting public would be an incentive to exert undue pressure on the members of the Governing Council.
Er hat insbesondere erklärt, die Veröffentlichung des Abstimmungsverhaltens führe zu einem verstärkten Druck auf die Mitglieder des EZB-Rates.
Europarl v8

We fear that, given the multi-country context in which the Governing Council works, published minutes - or a procedure in which dissenting views of Council members are published (even without mentioning names) - could lead to undue pressure on national central bank governors to deviate from a euro area perspective.
Ausgehend von dem multinationalen Kontext, in dem der EZB-Rat operiert, befürchten wir, dass die Veröffentlichung von Protokollen oder die Bekanntmachung der zwischen Ratsmitgliedern bestehenden Meinungsverschiedenheiten (auch ohne Namensnennung) einen unangemessenen Druck auf die Präsidenten von nationalen Zentralbanken auslösen und diese veranlassen könnte, sich von der Perspektive des Euro-Raums abzuwenden.
Europarl v8

In early stages of drafting the report, a great deal of undue pressure was placed upon Parliament by the then Presidency of the Council.
Im Anfangsstadium der Erarbeitung des Berichts wurde durch den damaligen Ratsvorsitz unangemessener Druck auf das Parlament ausgeübt.
Europarl v8

There is an urgent need in Serbia to reform the police, to make it professional and accountable, and to reform the judiciary, which needs to become efficient and truly independent from undue political pressure.
Es ist dringend geboten, die Polizei Serbiens zu reformieren, damit sie professionell und zuverlässig agieren kann, sowie die Justiz zu reformieren, damit sie leistungsfähiger und wirklich unabhängig von unzulässigem politischem Druck wird.
Europarl v8

The discussion on the future design and organisation of this work took up a great deal of time and energy and was carried out under an undue amount of pressure.
Die Diskussion darüber, wie diese Arbeit in Zukunft angepackt und gestaltet werden soll, hat überaus viel Zeit und Kraft gekostet und ist unter zu starken Druck geraten.
Europarl v8

Parliament’s discussion on the directive on market access to port services took place in an atmosphere loaded with undue pressure and violence, leading to material damage and injuries to people which can never be justified.
Die Aussprache des Parlaments zur Richtlinie über den Zugang zum Markt für Hafendienste fand in einer unangemessen mit Druck und Gewalt aufgeladenen Atmosphäre statt, in der es zu materiellen Schäden kam und Personen verletzt wurden, was sich niemals rechtfertigen lässt.
Europarl v8