Übersetzung für "Undue pressure" in Deutsch
Estonia
must
not
be
exposed
to
undue
pressure
and
interference
from
Russia.
Estland
darf
keinem
unzulässigen
Druck
und
keiner
Einmischung
seitens
Russlands
ausgesetzt
werden.
Europarl v8
You
don't
call
that
undue
pressure?
Das
nennen
sie
keinen
unzumutbaren
Druck?
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
want
to
put
you
under
such
undue
pressure.
Ich
möchte
Sie
nicht
so
unter
Druck
setzen.
OpenSubtitles v2018
Editors
and
journalists
continue
to
report
undue
political
pressure.
Redakteure
und
Journalisten
berichten
weiterhin
von
übermäßigem
politischem
Druck.
EUbookshop v2
Do
not
exert
undue
pressure
on
the
keys
and
other
controls.
Üben
Sie
keinen
übermäßigen
Druck
auf
die
Tasten
und
Regler
aus.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
need
to
put
undue
pressure
on
oneself.
Man
braucht
nicht
unnötig
Druck
auf
sich
auszuüben.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
possible
coercion
or
undue
pressure
exerted
in
the
service
of
the
Hierarchy.
Im
Dienst
für
die
Hierarchie
wird
keinerlei
Zwang
oder
ungebührlicher
Druck
ausgeübt.
ParaCrawl v7.1
The
report
here
says
that
editors
and
journalists
complain
about
undue
political
pressure.
Im
Bericht
wird
hier
angeführt,
dass
sich
Herausgeber
und
Journalisten
über
ungebührlichen
politischen
Druck
beschweren.
Europarl v8
This
lack
of
resources
may
have
placed
undue
pressure
on
workplace
health
initiatives
to
be
self-financing.
Dieser
Mangel
an
Ressourcen
übte
möglicherweise
einen
ungebührlichen
Druck
zur
Selbstfinanzierung
auf
Gesundheitsinitiativen
am
Arbeitsplatz
aus.
EUbookshop v2
The
high
number
of
legal
suits
against
journalists
and
undue
pressure
on
the
media
undermine
freedom
of
the
press
in
practice.
Eine
Flut
von
Klagen
gegen
Journalisten
und
der
ungerechtfertigte
Druck
auf
die
Medien
torpedieren
die
Pressefreiheit
in
der
Praxis.
Europarl v8
Pension
systems
should
be
able
to
withstand
any
potential
budgetary
and
demographic
pressures
on
Member
States
without
putting
undue
pressure
on
ordinary
citizens.
Die
Pensions-
und
Rentensysteme
müssen
in
der
Lage
sein,
dem
potenziellen
finanzpolitischen
und
demografischen
Druck
auf
die
Mitgliedstaaten
standzuhalten,
ohne
dabei
unangemessenen
Druck
auf
die
durchschnittlichen
Bürgerinnen
und
Bürger
auszuüben.
Europarl v8
The
Commission
justified
its
inclusion
of
holding
companies
in
the
measures
by
trying
to
remove
the
double
gearing
effect,
fearing
that
a
holding
company
could
obtain
credit
financed
not
from
outside
the
corporation,
but
from
within
it,
that
is,
by
its
subsidiary
companies,
or
that
it
could
exert
undue
pressure
on
the
latter
to
give
it
assistance
when
in
financial
difficulties.
Die
Kommission
begründet
ihren
Vorschlag
der
Einbeziehung
von
Versicherungsholdinggesellschaften,
die
Maßnahmen
zur
Beseitigung
des
double
gearing
-Effekts
mit
der
Befürchtung,
daß
sich
eine
Holdinggesellschaft
nicht
von
außerhalb
des
Konzerns,
sondern
von
innerhalb,
d.h.
von
ihren
Tochtergesellschaften
Kredite
finanzieren
läßt
oder
auf
diese
im
Fall
von
finanziellen
Schwierigkeiten
unzulässigen
Druck
zwecks
Erhalt
von
Finanzhilfe
ausübt.
Europarl v8
The
view
that
this
was
in
some
way
bringing
undue
pressure
to
bear
is
surely
overly
sensitive.
Daß
dadurch
in
gewisser
Weise
unangemessener
Druck
in
die
Angelegenheit
gebracht
wurde,
ist
sicherlich
eine
überempfindliche
Sicht
auf
die
Dinge.
Europarl v8
In
its
2010
progress
report,
the
Commission
has
already
highlighted
the
high
number
of
court
cases
against
journalists
and
undue
pressure
on
the
media
which
undermine
this
fundamental
right
in
practice.
In
ihrem
Fortschrittsbericht
für
2010
hat
die
Kommission
bereits
die
hohe
Anzahl
von
Gerichtsprozessen
gegen
Journalisten
und
den
unangemessenen
Druck
auf
die
Medien
hervorgehoben,
welche
dieses
Grundrecht
in
der
Praxis
unterminieren.
Europarl v8
From
my
contacts
with
workers
in
Dublin
Airport,
I
have
heard
of
instances
where
they
have
been
put
under
undue
pressure
by
some
of
their
employers
and
expected
to
undertake
tasks
for
which
they
were
not
strictly
qualified.
Bei
den
Gesprächen,
die
ich
mit
Arbeitnehmern
auf
dem
Flughafen
Dublin
geführt
habe,
wurde
mir
von
Beispielen
berichtet,
bei
denen
sie
zum
Teil
von
ihren
Arbeitgebern
unter
unzulässigen
Druck
gesetzt
wurden,
und
in
denen
sie
Aufgaben
verrichten
sollten,
für
die
sie
eigentlich
nicht
die
Qualifikation
besaßen.
Europarl v8
In
particular,
he
stated
that
making
voting
public
would
be
an
incentive
to
exert
undue
pressure
on
the
members
of
the
Governing
Council.
Er
hat
insbesondere
erklärt,
die
Veröffentlichung
des
Abstimmungsverhaltens
führe
zu
einem
verstärkten
Druck
auf
die
Mitglieder
des
EZB-Rates.
Europarl v8
We
fear
that,
given
the
multi-country
context
in
which
the
Governing
Council
works,
published
minutes
-
or
a
procedure
in
which
dissenting
views
of
Council
members
are
published
(even
without
mentioning
names)
-
could
lead
to
undue
pressure
on
national
central
bank
governors
to
deviate
from
a
euro
area
perspective.
Ausgehend
von
dem
multinationalen
Kontext,
in
dem
der
EZB-Rat
operiert,
befürchten
wir,
dass
die
Veröffentlichung
von
Protokollen
oder
die
Bekanntmachung
der
zwischen
Ratsmitgliedern
bestehenden
Meinungsverschiedenheiten
(auch
ohne
Namensnennung)
einen
unangemessenen
Druck
auf
die
Präsidenten
von
nationalen
Zentralbanken
auslösen
und
diese
veranlassen
könnte,
sich
von
der
Perspektive
des
Euro-Raums
abzuwenden.
Europarl v8
In
early
stages
of
drafting
the
report,
a
great
deal
of
undue
pressure
was
placed
upon
Parliament
by
the
then
Presidency
of
the
Council.
Im
Anfangsstadium
der
Erarbeitung
des
Berichts
wurde
durch
den
damaligen
Ratsvorsitz
unangemessener
Druck
auf
das
Parlament
ausgeübt.
Europarl v8
There
is
an
urgent
need
in
Serbia
to
reform
the
police,
to
make
it
professional
and
accountable,
and
to
reform
the
judiciary,
which
needs
to
become
efficient
and
truly
independent
from
undue
political
pressure.
Es
ist
dringend
geboten,
die
Polizei
Serbiens
zu
reformieren,
damit
sie
professionell
und
zuverlässig
agieren
kann,
sowie
die
Justiz
zu
reformieren,
damit
sie
leistungsfähiger
und
wirklich
unabhängig
von
unzulässigem
politischem
Druck
wird.
Europarl v8
The
discussion
on
the
future
design
and
organisation
of
this
work
took
up
a
great
deal
of
time
and
energy
and
was
carried
out
under
an
undue
amount
of
pressure.
Die
Diskussion
darüber,
wie
diese
Arbeit
in
Zukunft
angepackt
und
gestaltet
werden
soll,
hat
überaus
viel
Zeit
und
Kraft
gekostet
und
ist
unter
zu
starken
Druck
geraten.
Europarl v8
Parliament’s
discussion
on
the
directive
on
market
access
to
port
services
took
place
in
an
atmosphere
loaded
with
undue
pressure
and
violence,
leading
to
material
damage
and
injuries
to
people
which
can
never
be
justified.
Die
Aussprache
des
Parlaments
zur
Richtlinie
über
den
Zugang
zum
Markt
für
Hafendienste
fand
in
einer
unangemessen
mit
Druck
und
Gewalt
aufgeladenen
Atmosphäre
statt,
in
der
es
zu
materiellen
Schäden
kam
und
Personen
verletzt
wurden,
was
sich
niemals
rechtfertigen
lässt.
Europarl v8