Translation of "Under threat" in German
It
is
a
strong
signal
that
democracy
is
under
threat.
Das
ist
ein
unmissverständliches
Zeichen
dafür,
dass
die
Demokratie
in
Gefahr
ist.
Europarl v8
That
would
put
the
stability
of
our
own
economy
and
our
own
financial
markets
under
threat.
Das
würde
die
Stabilität
unserer
eigenen
Wirtschaft
und
unserer
eigenen
Finanzmärkte
bedrohen.
Europarl v8
Unfortunately,
at
present
in
Venezuela,
the
public
and
their
businesses
are
under
threat.
Leider
sind
die
Öffentlichkeit
und
die
Unternehmen
in
Venezuela
gegenwärtig
bedroht.
Europarl v8
In
addition
to
the
human
suffering,
Madagascar's
biodiversity
is
under
threat.
Neben
dem
Leiden
der
Menschen
ist
auch
die
Artenvielfalt
in
Madagaskar
bedroht.
Europarl v8
There
are
a
number
of
church-based
groups
which
are
under
serious
threat
because
of
their
work
in
support
for
justice
and
peace.
Kirchliche
Gruppen
werden
ernsthaft
bedroht
wegen
ihrer
Arbeit
für
Gerechtigkeit
und
Frieden.
Europarl v8
We
are
now
being
told
that
jobs
are
under
threat.
Nun
wird
gesagt,
Arbeitsplätze
sind
in
Gefahr.
Europarl v8
On
the
other
hand,
however,
Bahrain
is
under
extreme
threat
from
Iranian
forces.
Auf
der
anderen
Seite
ist
Bahrain
jedoch
äußerst
bedroht
durch
die
iranischen
Kräfte.
Europarl v8
This
is
particularly
disturbing,
when
the
food
security
of
the
European
Union
is
under
threat.
Das
ist
besonders
verstörend,
wenn
die
Ernährungssicherheit
der
Europäischen
Union
bedroht
ist.
Europarl v8
The
survival
of
milk
producers
is
now
seriously
under
threat.
Das
Überleben
der
Milcherzeuger
ist
jetzt
ernsthaft
in
Gefahr.
Europarl v8
An
essential
part
of
the
Christian-European
heritage
is
under
threat.
Ein
essenzieller
Teil
des
christlich-europäischen
Erbes
wird
bedroht.
Europarl v8
We
propose
the
introduction
of
biological
rest
periods
when
species
are
particularly
under
threat.
Wir
schlagen
Schonzeiten
vor,
wenn
eine
Art
stärker
bedroht
ist.
Europarl v8
Democracy
is
under
threat
today
and
we
cannot
allow
mistakes
to
be
made.
Die
Demokratie
ist
heute
gefährdet,
man
darf
sich
keine
Fehler
erlauben.
Europarl v8
All
of
us
feel
for
these
workers
whose
livelihood
is
under
threat.
Wir
empfinden
alle
ein
Mitgefühl
mit
den
in
ihrer
Existenz
bedrohten
Arbeitnehmern.
Europarl v8
It
is
those
ordinary
people
whose
interests
are
under
threat.
Und
die
Interessen
eben
dieser
ganz
normalen
Bürger
sind
bedroht.
Europarl v8
Legitimate
and
lasting
partnerships
should
never
be
put
under
threat.
Legitime
und
dauerhafte
Beziehungen
sollten
niemals
gefährdet
werden.
Europarl v8
In
Portugal
and
in
Spain,
it
is
the
oak
groves
that
are
under
the
greatest
threat.
In
Portugal
und
in
Spanien
sind
die
Eichenpflanzungen
am
stärksten
gefährdet.
Europarl v8
Billions
of
people
live
under
the
threat
of
persecution.
Milliarden
von
Menschen
sind
von
Verfolgung
bedroht.
Europarl v8