Translation of "Under the orders of" in German

I'm here under the orders of General Sebastian Monroe himself.
Ich bin auf Befehl von General Sebastian Monroe selbst hier.
OpenSubtitles v2018

Was Cesare Borgia not acting under the orders of the College of Cardinals to reclaim the Papal States for the Church?
Handelte Cesare Borgia nicht auf Anweisung des Kardinalskollegiums, um den Kirchenstaat zurückzufordern?
OpenSubtitles v2018

I was acting under the orders of special advisor to the secretary of defense...
Ich handelte auf Befehl des Beraters des Verteidigungsministers...
OpenSubtitles v2018

The fort was disarmed in the 18th century, under the orders of Leopoldo I.
Die Befestigung wurde im 18. Jahrhundert auf Weisung von Leopoldo I. entwaffnet.
ParaCrawl v7.1

The Imperialists did not pursue their enemies under the orders of Kunwar Man Singh.
Die Kaiserlichen nicht verfolgen ihre Feinde unter den Befehlen des Kunwar Man Singh.
ParaCrawl v7.1

Under the orders of the trembling Nemokid, both bodyguards went out.
Dem Befehl des zitternden Nemokid liefen die beiden Leibwächter nach draußen.
ParaCrawl v7.1

In 1711 he served in the Navy under the orders of Andrés de Pez.
Ab 1711 diente er in der spanischen Flotte unter dem Kommando von Andrés Pez.
Wikipedia v1.0

Ma Jun once oversaw the construction of Chong Hua's palace, under the orders of Emperor Ming of Wei, Cao Rui.
Er überwachte den Bau des Palastes von Chong Hua des Kaisers von Wei, Cao Rui.
Wikipedia v1.0

However, they have captured Mr Spock, apparently, under the orders of a human named Keniclius.
Sie nahmen jedoch Mr. Spock gefangen, anscheinend auf Befehl eines Menschen namens Keniclius.
OpenSubtitles v2018

The XPCC was founded by Wang Zhen in 1954 under the orders of Mao Zedong.
Das XPCC wurde 1954 von Wang Zhen auf Anordnung von Mao Zedong hin gegründet.
WikiMatrix v1

In 1711 he served in the Spanish Navy under the orders of Andrés de Pez.
Ab 1711 diente er in der spanischen Flotte unter dem Kommando von Andrés Pez.
WikiMatrix v1